Раздел:

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Переводчик: с английского и не только

Тред порожден для обсуждения этой статьи.
Известный мастер перевода Лилианна Лунгина говорила, что самое трудное - работать с простыми текстами. В 'Малыше и Карлсоне', например, сложнее всего было придумать фразу 'От пирогов не толстеют'. А все потому, что в России перевод - это не ремесло, как на Западе. Это настоящее искусство.
Автор статьи: Бобкова Юлия
14.06.2006 09:00:55, Автор статьи: Бобкова Юлия

10 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы. Авторизоваться

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
работала и устным и письменным переводчиком и преподавателем английского в школе. а теперь стараюсь получить второе высшее т.к. совсем не получаю удовольствия от своей профессии. Скучно. 15.11.2012 03:17:36, lukesha
А мне статья понравилась. Как раз собираю статьи на переводческие темы на http://perevod.vezde­.biz/. Вот думаю к себе перетянуть. 18.01.2009 12:46:06, Walle
ti o4en krasivaya osobenno qloza 20.09.2008 18:30:23, Анастасия
ti o4en krasivaya osobenno qloza 20.09.2008 18:30:20, Анастасия
эээ, статья любопытная, но потом вот из-за таких статей нам нормальных денег и не хотят платить. работодатель скажет: а вот я в инете видел, синхронистам 50 дол.\день платят! про печатный лист уже писали внизу.милый автор, минимум 80-100 платят гиду переводчику, а уж синхронисту...если б мне кто 50 предложил, я бы пальцем у виска покрутила 20.06.2006 11:26:00, Сластёник
Вы знаете, мне этот текст понравился, но есть одно "но". Вы в тексте,если я не ошибаюсь, уточняли в основном только английский и на редкость французский языки. Но по моему мнению многие молодые люди изучают и немецкий язык. И сейчас он становится всё более популярным. На нём говорит половина всех стран мира. Так что будте любезны поведайте молодым людям все тонкости немецкого языка. Учитель и переводчик. 18.06.2006 00:58:11, Татьяна Юрьевна
Ну почему же не найдется? найдется... начинающий. я, например ;-) 14.06.2006 17:05:20, Diavona
Вы, наверное, не поняли - Вы действительно готовы работать по расценкам 5 долларов за АВТОРСКИЙ лист (44 тысячи знаков), т.е. 0,2 доллара (где-то 5-6 рублей) за страницу??? 14.06.2006 18:45:43, Просто проходила мимо
Статья вроде бы ничего, но есть и ляпы, заметные любому профессиональному переводчику. Например, что это за единица перевода - "печатный лист" (который письменные переводчики переводят за 5-10 долларов)? Это стандартная страница в 1800 символов с пробелами? Или авторский лист в 44 тысячи знаков? Скорее всего, все-таки первое - вряд ли найдется хоть один переводчик, готовый поработать по расценкам по 5 долларов за лист :). 14.06.2006 15:40:56, Просто проходила мимо
Про 50 долларов в день для синхрон даже в наше кризисное время улыбнуло.
Про отставание в полторы минуты тоже.
24.03.2009 17:14:46, Perevodchik







Лауреат Премии Рунета 2005Лауреат Национальной Интернет Премии 2002Победитель конкурса «Золотой сайт'2001»

25.06.2018 01:46:30

7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, блоги, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!