Раздел:

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Меня очень заинтересовал разговор о ск

Меня очень заинтересовал разговор о сказках и вот возник вопрос, маша там написала, что в 2,5 года ребенку читала Черную курицу и т.п. Я вот своей тоже читала... До 3,5 лет всякие такие книжки, а в 3,5 она мне сказала, что хочет наконец понимать о чем речь в книжках и мы вернулись к Маше и медведю и т.д. Ведь ребенок не понимает 90% слов в серьезных сказках! Получается, что это все равно что вообще не читать ничего! Или это у меня такая отсталая доченька?
11.07.2000 15:23:26,

54 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
У нас та же самая история. Раньше я пыталась дочке читать и покупать энциклопедии и др. серьезные книжки. Но в последнее время (сейчас дочке 3,5 года) заметила, что дочь с гораздо большим удовольствием слушает тех же 3-х медведей или теремок, чем незнайку, на котором с первой же страницы отвлекается. Еще на "ура" идут книги серии изд-ва "Омега" серии "Для самых маленьких", из которых я думала, дочь уже выросла - нет готова слушать непрерывно. 12.07.2000 08:36:42, Лена Соловьева
О деликатности

Моя бабушка из очень образованной и тд украинской семьи. Ей было мучительно больно, что меня не учат украинскому.
Она мне пела песни, читала сказки и книги. И вот однажды, когда мне было
уже 4 и я начала читать по русски, я,
стараясь как можно более невзначай,
спросила: "Бабушка, ты по английски читаешь?"
11.07.2000 23:38:36, Оля
:))) 12.07.2000 16:04:28, Яся
[пусто] 11.07.2000 23:26:01
Я считаю это неправильным, по одной простой причиние: есть авторский текст, дапже если это народная сказка, который предполагает, что там высказаны мысли тавтора теми словами, какими он хотел высказать, тем более те сказки, которые завязаны на культуре, истории, имеют этимологичские корни вообще непонятно как можно адаптировать. Во-вторых, это снижает способность ребенка понимать других, грубо говоря у каэдого свой мир, свои слова, свои образы, в жизни у ребенка не будет возможности повторять оазговор с одним человек 10 раз пока они сумеют найти общую волну, лучше это делать с первого, ну со второго раза.. 12.07.2000 20:26:50, Шин
[пусто] 13.07.2000 11:47:48
Не хочу спорить, я высказала свою точку зрения, а про адаптацию сказок я уже говорила, Буратино тоже вырос из Пиноккио, но это ДРУГАЯ сказка, также я думаю про все остальные, есть народные, а есть сказки братьев Гримм, одно другому не мешает. А комерческие вещи мне вообще непонятны, я их не имела в виду, я считаю так, что человек должен вырасти до книги, человека, произведения , картины, а адаптировать, ну это значит, как в том анекдоте, попытаться спеть Шаляпина, или нарисовать море с корабликом и сказать, что это адаптация к Айвазовскому... 14.07.2000 11:58:15, Шин
А в чем? Можно для меня лично адаптировать... 15.07.2000 13:18:36, Шин
:-) Хорошо, а если - "по мотивам"?? :-) :-) Сказка Марии Д. по мотивам произведений писателя Х? :-) :-) 15.07.2000 01:35:22, Мария Д.
Тогда говорите, что это ВАША сказка, основанная на таком-то произведении. То есть вы осознанно опускаете какие-то непонятные с вашей точки зрения моменты или разъясняете ваше понимание тогоили иного термина... 15.07.2000 12:18:13, Шин
Спасибо, Шин, что помогли мне об этом задуматься. Действительно, вопрос тонкий и важный - а теперь я буду обращать на него внимание! Можно ведь сказать, как есть, что я прочитала сказку и ребенку сочинила в чем-то похожую...

А вообще, каждый человек ведь для себя сам все равно все адаптирует в процессе восприятия...
15.07.2000 20:07:54, Мария Д.
Так в этом вся и суть! Два разных человека читают одну книгу и каждый видит что-то свое. При адаптации вы навязываете ребенку свое восприятие этой книги или свое видение того, что ему в этой книги могло понравится... 16.07.2000 19:42:16, Шин
Да не думаю, что так уж навязываю, не больше авторов книг - ведь ребенок и мою адаптацию для себя адаптирует :-) Как у Дюрренмара получается: "Адаптация адаптированного для адаптирующих" :-) :-) 17.07.2000 23:12:06, Мария Д.
Вот оно, "Нежелание и неумение воспринимать образы других, пока их не для тебе специально не адаптриуют... " (С) Шин

14.07.2000 12:57:42, Nata
Шин, а если посмотреть с другой стороны? Мама _пересказывает_, а потом позже ребенок читает оригинал. В памяти от первого рассказа осталась, например, сюжетная линия, да просто воспоминание о чем-то интересном. Это не нарушение авторских прав на авторский язык. ;-) Вы, наверное, пока не сочиняете истории. В 2.5-3 дети уже могут сочинять, дорисовывать, пересказывать сами услышанные сказки, то есть тоже своего рода адаптация. Но это ведь не значит, что авторский текст утерян для ребенка навсегда. Например, мой ребенок заинтересовался "Щелкунчиком", мы разыгрывали бой, слушали музыку. (Я была, конечно, мышиным королем ;). Но для моего ребенка сама книга оказалась довольно сложной, поэтому я рассказывала историю, зачитывая только куски. Потом вместе на прогулках мы пересказывали и вспоминали. Позже, когда она станет старше, прочитает сама. Потом адаптация адаптации рознь. Помните сказку "Колобок". Никогда не могла ее читать без раздражения от этих всех "по сусекам метен, в масле пряжен" Больше объяснений, чем самой сказки. ;-) А вариантов "Теремка" мне встречалось 4 разных, и все ведь можно считать верными и имеющими этимологические корни. Мне кажется, нужно смотреть по ребенку , по тому, как он воспринимает информацию, как ему идет выбранная литература. Ну и конечно по сложности произведения. Маленькому можно адаптировать и пересказывать, а более старшему уже давать оригинал. Он ведь никуда не денется. Зачем торопиться, если сложное произведение? Можно ведь и в 5 его прочитать, или сам ребенок прочитает. 12.07.2000 23:30:41, Nata
А как же "музыка слова"? Мне кажется, лучше уж не читать сложных книг, чем читать адаптаты.

У нас выходила просто божественная серия адаптатов для маленьких "Принц увидел Белоснежку в гробу, сразу влюбился и поцеловал ее" - б-р-р, некрофилия... А в конце, видимо, чтобы мораль не упустить, стишки были, типа "Дюймовочка ласточку от смерти спасла, ласточка дюймовочке счастье принесла" , а про Красную шапочку вААще: "Чтоб не попасться волку, ночью один без толку по лесу не броди - в лес с друзьями ходи". Гениально про трех поросят "Три веселых поросенка рассчитались с волком, Это умный старший брат дом построил с толком". Про белоснежку мудро: "Тех, кто злой и жестокий не спасет красота, милее всего на свете кротость и доброта".

Большей пошлятины никогда не читала. Все же хочется Литературы, а не рекламных роликов. ;)))
12.07.2000 16:10:52, Яся
[пусто] 12.07.2000 18:32:35
Это расширение словарного запаса.
В 2-3 прохода ребенок уже усваивает
основные понятия и можно читать полностью. Киплинга или "38 попугаев".
В любой сказке есть моменты, которым
нужно развернутое обьяснение. Вот мы
и начинаем с обьяснений, подсластив
трах-бахами с жестикуляцыей.
12.07.2000 22:53:31, Оля
Яся, полностью с Вами согласна! Я как-то польстилась на красивое оформление и купила сказки Андерсена нашего местного производства. Там наша любимая сказка про оловянного солдатика заканчивалась хэппи эндом: что-то типа "их оловянные подставки оплавились, и они остались вместе навсегда на книжной полке" Я сразу подарила эту книжку с глаз подальше. ;-) Но бывают неплохие адаптации. Мы, например, очень любим диафильмы. Это тоже можно назвать адаптацией. Причем "объемные" сказки там сокращаются. Правда, музыка слова бывает упущена. Но можно ведь потом и главу из оригинала почитать. Зато ребенок уже знаком с сюжетом, уже немного проще понимать прочитанное. 12.07.2000 17:17:14, Nata
Диафильм все же "экранизация", потом еще не раз придется убедиться, что с хорошей кинги редко бывает лучший фильм, но с не очень хорошей книги фильмы бывают потрясающие, причем уменьшение объемов, деталей, блуждание вокруг сюжета часты и не вызывают удивления. 12.07.2000 20:30:11, Шин
Диафильмы - это не фильмы с сюжетом, а скорей картинки с текстом. Вы видели их когда-нибудь? Сходства с худ.фильмами не нахожу. Скорей с адаптационными книгами. Потом разве в книгах не бывает картинок? Кроме сокращенного варианта и того, что нельзя пощупать страницы не нахожу еще отличий от книг. 12.07.2000 22:43:27, Nata
Я видела, но я их никогда не воспринимала как книги, именно как фильм, немой, текст тебе зачитывают. Кстати, это как раз то ,о чем я писАла выше - нежелание и неумение воспринимать образы других, пока их не для тебе специально не адаптриуют... 13.07.2000 10:52:41, Шин
Спасибо за адаптацию. Очередной раз удивлюсь доброжелательности... 13.07.2000 22:01:49, Nata
Я по ним читать научилась :) 12.07.2000 22:55:09, Оля
Хм, а пример можно? В смысле, как можно адаптировать для ребенка младше 2 лет (кажется, вашей дочке год с чем-то) книги типа "ХОббита" и "Дюны", да еще и на ее языке ("дядя с волосатыми ножками пошел погулять и встретил дядю с топориком по имени Гномик" ;). Это не чтение, а мучение какое-то получается - ведь ВСЕ-ВСЕ надо объяснять. У ребенка такого возраста очень мало жизненного опыта, и многое ему сложно объяснить. Например, моя обожает Айболита в прозе (Чуковского), там крайне простой язык - но масса приключений, много героев - я думаю, она просто тонет в потоке действий и забывает, кто, чего и куда. Она не знает, что такое пещера, разбойник, сабля... почти каждое второе слово. Пока я буду ей это объяснять - она окончательно забудет сюжет.
Да, понравятся вашей дочке черви, глотающие дом. Но сюжет то она не поймет. И внутренний смысл книги (Дюна - достаточно философская для фантастики вещь). Для нее книга будет состоять из деталей - палец леди Джессики, огромный червь и т.д. А книга - прежде всего общий смысл. И, ИМХО, вы рассказываете дочке Дюну не потому, что ЕЙ это надо, а потому, что эта книга для вас интересней Репки (или что в США детям читают). Мне кажется, все в свое время - дорастут они и до Хоббита, и до Дюны, и до Сартра. Мне было бы просто жаль расчленять любимые книги, приспосабливая их под восприятие малыша.
12.07.2000 10:13:10, Анна Глухова
[пусто] 12.07.2000 18:22:37
Маш, а сколько вашей дочке лет, что она знает, что такое космические корабли?! ;)
На самом деле, ваша "адаптация" тоже довольно сложна для маленьких детей. Но, вы правы - они будут слушать, затаив дыхание, хотя бог их знает, что у них в головах осядет. Я своей читаю по ее просьбе и Золушку, и Айболита, а сама думаю про себя - она же не знает половины слов, встречающихся в этих книгах, у нее опыта нет (положим, дворец и карету мы видели в Эрмитаже - но где я ей покажу пещеру?) Но ведь слушает с большим вниманием, хотя там даже картинки мелкие и черно-белые, я сама не всегда понимаю, что там нарисовано. Так что определить, есть ли смысл как в ваших адаптациях, так и в моих чтениях, невозможно.
13.07.2000 12:01:28, Анна Глухова
[пусто] 13.07.2000 18:10:23
Мария, скажите а вы хоббита на английском или русском читаете? 13.07.2000 19:32:49, Шин
Сейчас я его не читаю, только дочке пересказывала - на русском. Мы уже "переехали" во "Властелина колец" - книга на английском, но пересказываю или "синхронно" перевожу на русский. Я по-английски говорю с акцентом, а у дочки слух хороший, не хочется, чтоб акцент перенимала...

Кстати, я в свое время "английский выучила только за то, что им разговаривал Толкиен" :-) :-) То есть в школе учила и в универе, но результат был очень слабый... А тут первую книгу трилогии перевели, и все - так я у знакомых на английском одолжила и прочитала, в начале по сорок минут на страницу, к концу уже без словаря... Трилогия очень красивая, гораздо класснее, чем все переводы, что мне попадались.
14.07.2000 01:31:21, Мария Д.
Вот это меня и смущает, мне очень нравится Толкиен ,но по отзывам людей знающих язык, ни один перевод не передает все ссылки, завязки, происхождения, поэтому я и спросила.. 14.07.2000 11:52:06, Шин
[пусто] 11.07.2000 23:30:22
"Адаптация" стиха для месячного:
Сегодня особенно весел твой взгляд
И руки особенно толсты
Колени обняв
Знаешь, милый мой,
Где-то на озере Чад...
12.07.2000 01:05:59, Оля
Нет, у вас вариант для 6-месячного.
Для месячного:
Агу-агу, глазоньки веселенькие,
ручками за коленочки - хлоп-хлоп,
вырастешь большой, как папа -
поедешь далеко-далеко на озеро Чад,
где бегает собачка с длинной шеей по имени Жираф.
Но для этого надо пососать побольше молочка!
:))
12.07.2000 10:17:17, Анна Глухова
:)) 12.07.2000 22:02:27, Оля
Мы тоже совершенно так все читаем.
Ну и мальчишкам обязательно надо еще
и жесты добавить, трах-бах жжжжжжжжж,
чпок. А всерьез с 3леткой сказки Киплинга, для нас это Эверест. В очень
странной фокусации, но обожают Карлсона.
К слову, и мультики тоже усваиваются
совсем не сразу. Я раньше Веньке и
"Ну, погоди!" комментировала, а теперь
он Оське.

А про работу мозга очень интересно, мы
все просто делали, так, из общих соображений.
11.07.2000 23:50:13, Оля
А Киплинг очень интересно пишет, но мне кажется, что оценить этот трехлетке трудно. Длинные красивые фразы, обороты, тонкий юмор. Вообщем, мои попытки терпели фиаско. А когда рассказываешь сама, то интересно. Вообщем, не читаем мы пока Киплинга. ;-) Тоже самое с Карлсоном - не понимает юмора. Зато две кассеты не очень хорошей инсценировки заслушаны до дыр. ;-) 12.07.2000 23:45:13, Nata
Мой сын в 5 лет очень любит читать те сказки, которые он уже знает сам давно! А новые и трудные (например, Чипполино или Пиноккио) мы читаем по 1 страничке в день, я все ему разъясняю, и то он устает очень и просит больше не читать. А репку и Теремок - пожалуйста. 11.07.2000 23:20:50, Наташа
Простите, Маша, что я Ваше имя написала с маленькой буквы, это совершенно случайно!!! :)) 11.07.2000 18:31:10, Яся
А Вы не пробовали объяснять, беседовать с ребенком, когда прочитаете книгу? Задавать вопросы, объяснять, просить его рассказать или самой рассказать сокр. вариант. Мы так любим обсуждать услышанные или прочитанные книги. Ребенок на пару дней "заболевает" книгой, сам рассказывает то, что запомнилось, а я объясняю или корректирую. Потом, если в сказке есть воспитательный момент, то я тоже делаю на нем акцент, чтобы ребенок через книгу понимал, например, как нужно себя вести. А простенькие сказки, типа "Машеньки" мы тоже любим перечитывыть, как стихи Маршака, не вижу здесь ничего отсталого. Это же замечательно, что ребенок хочет сам понять смысл истории, разобраться, а не просто слушает факты. У нас сейчас тоже так: дочь задает вопросы, сама пытается разобраться в сюжете и страшно радуется своим "познаниям"! 11.07.2000 15:52:49, Nata
Понимаете, я спрашиваю о "серьезных" книгах. После прочтения уже бесполезно беседовать, не понимает человек ничего. Примерно с первой страницы. Но слушает внимательно! :)) Пыталась ей сказать, что спрашивать надо если не понятно. Спрашивает. Ага. Каждое второе слово просит объяснить. И это она из жалости, иногда просто ясно видно, что готова каждое первое уточнять :)). А объяснять, между прочим, на уровне ребенка оказалось очень сложно. Может кому-то просто, но у меня проблемы жуткие. Сейчас-то уже все вроде нормально, девочке 6 лет и она любит Винни-Пуха, Алису и всех остальных Буратин, но у меня мелкая появилась. И вот я думаю, может быть все же маленьким надо что попроще, а? А то старшая, как выяснилось, вообще сказок не знает, хоть читали постоянно... 11.07.2000 16:10:53, Яся
А что понимается под "серьезными"? Кроме "Черной курицы", конечно. Вообще, расскажите, кто что читает своему ребенку. Я читаю то, что нравится ребенку (3 года и 5 м.), она сама подходит к полке и выбирает. Мы слушаем кассеты, ходим в кук. театр, если ее заинтересовало услышанное или увиденное произведение, то читаем кусками. Потом адаптация. Я раньше все адаптировала, объясняла детским языком, выкидывала на мой взгляд то, что ей будет неинтересно - описания природы, длинные монологи, юмор. ;-) Как-то мы читали "Муми-тролля" по 1 маленькой подглаве в день, я решила не опускать описания природы. Потом была просто сражена, когда ребенок стал в своей речи использовать много определений (кроме обыденных хорошее-плохое, красивое-некрасивое), описывать, как в книге. Мне понравилось. Дочке тоже. ;-) А сложные или не сложные книги. Мы читаем, как я уже писала, и простые и сложнее. "Незнайка" - первые 5-6 глав, самые простые, (ониксом они издавались отдельными книгами) был у нас "хитом" на протяжении месяца 3-4, ребенок знал их практически наизусть. Карлсона не читаем, я считаю его сложным для нас, только слушаем. "Винни-Пуха" читаю только, если ребенок сильно попросит, и по 1 главе. ;-) "Волшебника изумрудного города", "Путешествие Нильса", "Муфту, моховую бороду и полботинка", "Буратино", "Чипполино" читаем кусками или адаптированные варианты, причем последние два больше слушаем на кассетах. "Чебурашка" у нас как-то быстро проскочил, наверное, это легкое произведение. Сказки Андерсена, причем не все. Сказки Пушкина не читаю, как-то нам не пошло. Это сложные или простые? Потом пусть не все, а часть сюжета или сам сюжет в более сложных книгах ребенок все-таки улавливает и понимает, она мне потом сама рассказывает. А новые слова, мне кажется, их нужно разъяснять, только, наверное, трудно для ребенка, когда они встречаются через слово. Выбирайте полегче произведение. Можно ведь его читать по чуть-чуть. И читать более сложные вещи, чем "Теремок" и "Три медведя", мне кажется, что все-таки нужно. (Понятно, что это не значит, что нужно бросаться читать чаду Достоевского ;) И смотрите по своему ребенку! Помню, переживала, что соседскому в год читают сказки Пушкина и "Конька Горбунка", а мы в 2 года нос воротили даже от четверостиший Барто. ;-) 12.07.2000 17:00:46, Nata
Друзья, вы меня и, наверно, Марию
неточно поняли! Адаптация - средство,
а не могила литературы. У кого-то дети
могут сидеть и слушать непонятное, мои-
ни за какие коврижки. Поэтому сначала
выжимки: сюжет, мораль, примечания-рассказы о тесте, шерсти, рогах и копытах. Потом - сказка в публицистическом вариате и, наконец, в
литературном.
12.07.2000 23:17:50, Оля
Почему не точно? Очень даже точно! ;-) Я тут уже третий раз пишу, что адаптация адаптации рознь. ;-) Да и про свой способ писала, что всегда пересказываю, беседую, показываю (чтобы было веселей), даже разными голосами читаю и песни пою. ;-) Примерно тоже самое, что делаете Вы. Моя мама вообще объясняет ребенку на каждом слове, по привычке адаптируя почти каждое слово. Я ее иногда за это гоняю. ;-) Но иногда читаю полностью. Иногда сразу, иногда, когда читаем не первый раз. Вообщем, у каждой мамы свой подход к своему ребенку. 12.07.2000 23:39:54, Nata
Маугли, Муми-тролли, Эмиль из Леннеберги, Пиппи Длинныйчулок, Волшебник из страны Оз, Носовские Фантазеры, Телефон и др. рассказы, Житков... 12.07.2000 21:37:33, Яся
Это сложные или то, что Вы читаете? С Муми-троллями у нас вообще была большая симпатия. ;-) Я купила адаптированне книжечки, очень яркие и маленького формата, кстати купюры там были не большие, текст не изменен. Ребенок их так полюбил, что даже стал укладываться с ними спать. Меня терзала адаптированность, я купила маленький сборник "Муми-троллей". Так мы перешли к взрослому варианту. Мне не кажется она такой уж сложной. У меня проблема в другом, я не хочу пока читать агрессивные сказки, где кто-то кого-то кушает. (После Андерсоновского "Огниво" ребенок стал рассказывать страшилки) Поэтому я стараюсь искать сказки добрые. Как выразилась одна дама в книжном магазине - "для умственно отсталых детей". ;-) У нас есть переводные истории про животных типа Пляцковского("Солнышко на память") или Козлова ("Трям"). Истории очень простые и понятные, меня раздражали, но очень нравились ребенку. ;-) Вот и сейчас ребенок переодически просит читать ему такую книгу. А у Житкова есть мой любимые рассказ "Как я ловил человечков", правда, мы не пробовали его читать, как и "Фантазеров". 12.07.2000 23:10:30, Nata
Это то, что начали читать с 4-х лет примерно. 13.07.2000 00:33:28, Яся
Ну сложные надо, конечно по ребенку смотреть, На мой взгляд "Карлик нос", "Питер Пэн", "Каменное средце" "Мери Поппинс" , та же "Курица" - сложные произведения, но опять же у меня было три хита - "Чебурашка", "Гарантийные человечки", "Дядя Федор", сборник Чуковского и сборник русских народных и сказок русских писталей, потом я уже перешла на другие, а Пушкина я так вообще в школе только читала... 12.07.2000 20:21:30, Шин
А "гарантийные человечки" - это Успенский? А что еще интересного? Из перечисленного сложного ничего пока не собираемся читать. Кстати, "Курицу" пыталась давать слушать на кассете, замечательная инсценировка, но ребенок сам мне дал понять, что ему пока не интересно, как и "Мери Поппинс". ;-) 12.07.2000 22:49:47, Nata
ДА ,это Успенский, у него еще говорят что-то есть, но по отзывам это несравнимо. Не знаю, что еще, мне нравится Остер, но мне, как взрослому человеку. В мое дошкольное детство не так много было книг, может поэтому Успенский и Чуковский были бесстселерами, еще Барто. Потом когда дед подарил Детскую мировую литературу, началось все остальное, кстати мне западные сказки нравились больше. Весьма сильное разочарование было от Винни-Пуха после мультфильма. Из взрослых впечатлений - Нарния - чудесная, но опять таки сюжет довольно сложен. Из попроще - сборник русских сказок - Волшебное кольцо, там все эти три брата, трех-двенадцати головые змеи, заклодованные царевны (или это уже не русские - не помню), ну все эти щуки, молодильные яблокии прочее...
Еще в голове вертится. А Алиса Булычевская, но это тоже постарше. У мой сестры авторитетом был Карлсон, я уже специлально для нее искала книги, только чтобы она перестала перечитывать его.
13.07.2000 11:03:22, Шин
Яся, а я только сейчас задумалась, я ведь САМА читала книги все эти сказки и хотя читать я научилась задолго до школы, но не в 2, и не в 3 года, может даже не в 4, поэтому у меня и не вызывали эти сказки никаких страхов, не знаю, дети, конечно, разные, но черная курица в 2-3 года, ИМХО, все же рановата... 11.07.2000 20:42:39, Шин
Я с вами согласна полностью. Моя тоже "любила" сложные книги, мы радостно ей читали - а потом пошли к логопеду, ей дочка прочла сложное стихотворение наизусть, а логопед мне - она же ничего не понимает, повторяет, как попугай, зачем вы загружаете ее память, вместо того, чтобы развивать, она же у вас элементарных понятий не знает! Короче, назад к "Репке" и "Колобку". Малыши готовы любую книгу слушать - лишь бы мама рядом была, я так думаю. Зачем 2,5 летнему "Черная курица" - довольно сложное произведение для младшеклассников? Даже если он поймет какие-то отдельные моменты - общий смысл и очарование сказки ускользнут от него, и смысл в подобном чтении - ноль.
Это "раннее развитие" вообще мне не слишком нравится. Все-таки с физиологической точки зрения мозг 2-летнего и мозг 5-летнего - 2 большие разницы. И 5-летний ребенок читает потому, что понимает смысл, а когда учат читать 2-летнего - это только память без осознания. Зачем вообще форсировать развитие - пусть все идет так, как задумано природой. Научится ребенок читать в 5 лет, а умножать - в 6, что в этом плохого?
11.07.2000 17:14:52, Анна Глухова
А меня поначалу раннее развитие очень впечатлило. Но дочкин темперамент (и, конечно, моя лень) не дали развернуться. Если пазл не идет-сбросим его на пол. Пробовала на стену всякое вешать-раздираеться на мелкие клочья. Рисуем исключительно на столе и на диване(скорее бы в свою квартиру). А когда мама начинает читать сказку-то просто караул, забирает книгу себе или говорит всё-всё и мчится на кухню залезать туда куда не надо. Проходят только простые сказки типо Рябы (её дочка уже сама рассказывает)или Муха-Цокотуха до одурения по 8 раз. Хотя в раннем развитии я почерпнула очень много полезной информации о том, чем можно заниматься с ребёнком. Теперь когда дед ворчит, типа, зачем ты ей мелки даёшь, она рисовать не умеет, то я его бью аргументами, что это мелкую моторику развивает. А как-то он для смеха стал спрашивать-Катя, дай жёлтый мелок. Катя дает. И так все 12 штук.
Я тут много понаписала, но я согласна с Аней, форсировать не стоит, да и до 2.5 -3-х лет все больше на уровне механического запоминания. Хотя есть исключения.
12.07.2000 00:15:05, Natasha
А моя под сложные книги хорошо засыпала. Я специально брала скучного-прескучного Андерсена без адаптации и что-то вроде "Мотылька" читала. Через 10 минут начиналось сопение... На самом деле я до сих пор (ей 9лет) дочке адаптирую книги, изменяя или добавляя слова. Поэтому за легкость очень люблю Носова - читала сама с удовольствием "Денискины рассказы" еще в начале своей читательской карьеры.
11.07.2000 17:43:56, Ket

Читайте также
Бенто-торт Сникерс
Рецепт мини-тортов "Сникерс" на двоих

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!