Раздел: Детско-родительские отношения

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

топиком " а вот дед сказал" навеяно

Тут недавно обсуждали проблему, что нужно говорить детям, если мамино и папино мнение оспаривается другими взрослыми. А у меня вот другой вопрос, по поводу русского языка. Мы за границей, поэтому этот вопрос очень волнует. Что делаетет вы, если слышите неправильную речь, обращенную к своему ребенку (а я дочка филолога и мне любоая ошибка просто режет ухо, это не выпендреж, а глубоко закрепленная привычка)? Мужа своего я перучиваю и достаточно успешно, но вот что делать с неправильным русским языком, который ребенок слышит от остальных близких людей и достаточно часто?
Мне очень понравились объяснения в предыдущей теме, поэтому хочется увидеть дополнительные выходы и из такой ситуации. Хочу сразу предупредить, что советы " пойдет в школу и там выучит" или что-то в этом роде для нас просто не актуальны. Русский язык не сегодня -завтра станет вторым, пусть и родным, "маминым". Как удержать эту правильность? Как объяснить ребенку, почему мы говорим так (и я объясняю, что только так правильно), а бабушка с дедушкой говорят по-другому (очень исковеркано)? Какие причины привести, чтобы и свое мнение до дитяти донести, и бабушек-дедушек не обидеть?
27.07.2003 14:15:39,

64 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
lise
А сколько еьтих неправильностей в речи?
Темы грамотности часто обсуждаются на емигрантских сайтах и всегда об одном ложить/класть, кофе, на/в Украину... в принципе можно по пальцам пересчитать...

Моя подруга, которая иммигрировала с мужем в Израел лет 10 назад и уже лет 5 живусчая в Зап. Европе сделала как то комплимент моей речи, отсутствию акцента и умением обьяснять все по-русски практицески без использования иностранных слов... Только вот дети мои по-русски плохо говорят (у нас семья многоязычная) а вот у подруги дети (их 3) разговаривают прекрасно и вопрос о потери русского языка не стоит (старшей дочке 10)
29.07.2003 16:07:21, lise
VSEGDA popravlyayu svoih detei i NIKOGDA ne popravlyayu okruzhayushih. To est' nepravil'nuyu rech' rebyonka ispravila by dazhe v prisutstvii babushki regulyarno delayushei etu oshibku, no spokoino i nenavyazchivo. 28.07.2003 18:09:38, irina.
Может, не стоит все таки делать проблему, а просто больше разоваривать с ребенком, как Вы считаетте правильным - он все впитывает, а сознательный выбор все равно прийдет намного позже.
Пример из жизни. В нашем классе была девочка - 100% москвичка, родители москвичи - разговор абсолютно московский, другому взяться просто не откуда было. Классе в 7(!!!!!) она уехала на 2-3 месяца в санаторий на Волгу. После ее возвращения наша учительница русского языка стала пить успокоительное литрами - девочка окала и употребляла слова и формы местного диалекта :-) 13-14 лет, 2-3 месяца - и совсем другая речь. Потом, конечно, исправилось обратно. Но по-моему, беспокоиться в 3 года о правильной речи просто рано, вполне достаточно того, что он слышит Вас.
Кстати, я сама только в аспирантуре от профессора английского языка (русский он тоже, конечно знал неплохо :-)) узнала, что правильно говорить обеспЕчение (программное), а не обеспечЕние - как говорят все. Переучилась на правильное очень быстро, но меня все остальные теперь поправляют :-))))
28.07.2003 17:04:59, Ranny
так ведь спор сейчас идет о том, стоит ли вообще исправлять ребенка. А вопрос, кстати, изначальный стоял: как объяснить ребенку,почему окружающие говорят неправильно, так, чтобы не обидеть окружающих. Мне, между прочим, и так ясно, что говорить надо правильно. 28.07.2003 18:23:38, алона
Кондратея
Ну, ответ-то на ЭТОТ вопрос простой - никак. Я понимаю, что вам может не нравиться такое положение вещей, но увы - сколь бы вы ни были правы по букве (по словарю, по сайту grammar.ru, по учебнику Ожегова, по...) - если вы говорите "такой-то человек говорит неправильно, неправильным языком" - вы обижаете этого человека.

Ребенку так объяснять МОЖНО ("мы говорим правильно, они говорят неправильно"), так как действительно - это может быть фактической истиной. Но обороняться от того, что ребенок скорее рано чем поздно станет поправлять бабушку и торжествующе ей говорить "бабушка, ты сказала НЕПРАВИЛЬНО, я знаю, мне мама сказала" - никак.

Дети обожают чувствовать себя правыми. Более того, только в детстве человек может испытывать такое всесокрушающее чувство своей абсолютной правоты, вытекающей из абсолютистского видения миира. Стоит дать ребенку такое оружие - он его применит.
29.07.2003 12:37:31, Кондратея
так где же решение? Ведь мы говорим так, а они так. И разница очень чувствуется. Потому и начала эту дискуссию, что не хочу говорить бабушкам-дедушкам (да и не говорю)об их неправильности, и не хочу , чтобы ребенок бросал им в лицо такие фразы. Хочу смягчить объяснениями. 29.07.2003 15:43:01, алона
Кондратея
Убеждения "смягчить объяснениями"? Неудобоваримые высказывания "смягчить объяснениями"? Вот представьте пример: если бы ваш муж внутренне пришел к выводу, что в расходовании денег вы поступаете "неправильно", а вот его сестра - "правильно". Хорошо, пока он молчал бы. А вдруг он, по каким-то неизвестным причинам, стал бы объяснять это вашему ребенку, например, в ответ на требование "а мне мама сказала, что можно купить эту машинку за 100 долларов"? И ребенок донес бы до вас точку зрения мужа?

Какими "объяснениями" муж мог бы смягчить свое убеждение перед ребенком или перед вами? При условии, что да, сестра-таки тратит меньшее количество денег в месяц, в абсолютном выражении (не отопрешься).

Я думаю - вы начали бы ОБЪЯСНЯТЬ, почему считаете нужным столько тратить.Это называется оправдания. Человек, вынужденный оправдываться в том, что для него было незаметно, как дыхание - жутко обижается.

Вот бабушки и дедушки говорят, как говорят. Ничего - жизнь прожили, детей вырастили, живут самостоятельно, никому не обуза... ВДРУГ оказывается, что всю жизнь говорили "неправильно". Чем это можно "смягчить"? Любые объяснения могут быть просто унизительными. Типа - "ничего, что деревня необразованная, зато человек хороший"?

Я все возвращаюсь к мысли о том, что никакие вопросы в жизни не существуют изолированно - как задачи в математике. Там - да, вот дано, спрашивается... решение... А в жизни совсем не так. Вот цель - "хочу, чтобы ребенок говорил только правильно". Оказывается, она сопряжена с целью: "хочу, чтобы ребенок любил и уважал людей, не причинял им обиды и боли понапрасну".
29.07.2003 16:14:30, Кондратея
честно, может у меня уже от всех обсуждений голова кругом, но я не совсем понимаю связь между ХОРОШИМ ПРАВИЛЬНЫМ русским языком и денежными отношениями. Из вашего ответа выход вижу один - мы говорим так, а они говорят так, что опять же выглядит как противопоставление. Получается,решения нет. мое ЛИЧНОЕ мнение, что человек , говорящий на одном языке хорошо и правильно, понимающий структуру языка, с большей легкостью выучит еще и не один язык. Соответственно, человек, хорошо развитый, умеющий правильно, четко и красиво излоджить свои мысли устно и письменно - человек интелигентный, с хорошими задатками к дальнейшему развитию. Человек, который не стремится хорошо говорить даже на своем родном языке, не будет или , скажем, не очень захочет делать это с другим языком или в другой области. Аккуратнось в одном ведет к аккуратности в другом. Для меня - хорошее знание языка для моего сына - предпосылка его дальнейшего развития. Соответсвенно - знание нескольких языков ХОРОШО умножает эти предпосылки. Вы встречали интелегентных, образованных, многого добившихся в жизни людей , говорящих неправильно? И я не имею ввиду ложить-класть, это самое мелкое в ошибках.
Кажется, дискутируя, я сама же нахожу для себя ответы. В спорах рождается истина.:))) Теперь вот надо придумать, как это упрощенно донести до ребенка.
29.07.2003 16:55:00, алона
Кондратея
В вашей системе счисления решения этого вопроса о правильности языка и нет. Потому, что вы считаете а) что бабушка и дедушка говорят твердо "неправильно" и б) что ребенок обязательно переймет у них, если ему позволить.

В других системах счисления решения есть. Но они неизбежно уводят нас от самого определения "правильный" или "неправильный" язык, как гусеничка еще в самом начале и написАла.

То же с денежным примером. В системе счисления, где существует "правильная" и "неправильная" трата семейных денег - решения нет. В системе, где все относительно и зависит от конкретной ситуации - и проблемы-то нет:)

Сами по себе мысли о полезности хорошего знания родного языка - конечно, верные (ИМХО). Да, полезно внимательно изучать свой язык и гибко, полно его знать. Однако, для меня это непременно значит, в частности - прислушиваться к говорам, диалектам, личным ошибкам и вариантам произношения. Осознавать их, понимать, откуда это (южный говор, московский, украинизмы, белорусизмы, тюремная феня, матерный язык, канцелярит, пионерские реликвии, уличный жаргон). Это ПОПОЛНЯЕТ правильное знание языка, а не ОТНИМАЕТ. Вот в чем мы разнимся мнениями. Для вас бабушка и дедушка - вредное дело делают. Для меня - полезное.

29.07.2003 17:21:03, Кондратея
да нет, мы вообще не в ту степь укатили. Вопрос не в том, чтобы лишить ребенка общения (поверьте, если бы у них возникла такая потребность, я бы плюнула с выскокй вышки на все их неправильности. Тут у нас отдельная проблема - они ребенка практически не видят, хоть и живут совсем недалеко). Я вот просто задумалась о том, что поскольку видит-то он их не часто (если бы часто - было бы все как вы говорите, диалекты, живой язык и вообще родные люди, любим, какие есть). А поскольку общение очень ограничено, мне кажется, что и разница в разгворе будет сильней заметна, потому и объяснения пригодятся. 29.07.2003 17:44:24, алона
lise
извините влезу
по-моему вы сами нашли решениё
"я бы плюнула с выскокй вышки на все их неправильности"

если обшение ограниченно, то никакого влияния не будет (ИМХО)
29.07.2003 17:53:41, lise
Кондратея
А тогда в чем проблема? Объяснять - они говорят, как принято в Белоруссии, откуда они родом, я так говорить не умею. Можно сказать - существует множество говоров родного языка, люди - носители своего говора. Если понадобится - можно уже объяснить и про "среднеарифметическое" - телевизионный стандарт языка. Но что меня удивляет - рано вам еще это. Откуда такие заботы ранние у вас? Ребенку в школе естественно бы разъяснять такие детали, когда наткнется на учебники и правила.

Заметьте - в спорах и правда вырабатывается смягченный взгляд (если не истина). Ваш изначальный топик был "что делать, если бабушка и дедушка говорят неправильно", и дальше опасения про влияние на ребенка. А под конец оказалось, что дело только в тактичном объяснении разнообразия живого языка. Вот как хорошо!
29.07.2003 17:52:45, Кондратея
да нет, это не мнение переменилось, а формулировка. Я же их не исправляю и даже с мужем не обсуждаю их произношение. Можем только вместе с друзьями (поскольку все из разных мест) посмеятся над разными словечками из диалектов и разнях языков (типа "киюшки" и "поребрики" - прошу не обижаться). А заботы откуда? Потому что считаю, что все с детства начинается и заодно хочу быть готова заранее, чтоб не было ситуации "хорошая мысля приходит опосля". У меня это, почему-то всегда случается. 29.07.2003 18:03:21, алона
А Вы настройтесь не на "правильно-не правильно", а "мы в нашей семье". А другие говорят так, как принято в их семьях. Так и объясняйте ребенку :-) 28.07.2003 19:56:24, Ranny
Еще к вопросу о правильности речи. Мой муж, который говорит довольно правильно (на мой взгляд и слух), очень любит вспоминать фразу своей бабушки "ой, что-то затыркнулось и не раставосивается!" По-моему, очень ёмко и конкретно :-) Хотя вряд ли эти слова есть в словаре, но ведь здорово же! :-) 28.07.2003 17:23:57, Ranny
:))Помню, учительница истории, появившаяся у нас в пятом классе, говорила детям, которые произносили "обеспечЕние": "ОбеспЕчение - от слова "печься", "заботиться", а не от слова "печенье":)
С тех пор я воспринимаю "обеспечЕние" как отсутствие печенья:)
28.07.2003 17:13:02, Элла Прокофьева
О, так может в контексте "программного" как раз о печенье речь идет?! У голодных программистов подсознание выдало? :-) 28.07.2003 17:18:07, Ranny
:-) да программное обеспЕчение ето круто ...

28.07.2003 17:25:53, голодный программист
зато правильно с филалогической точки зрения... правда, количество багов вряд ли уменьшится :-) 28.07.2003 19:58:17, Ranny
боюсь, что уже правильно печение. или скоро будет 28.07.2003 20:39:57, Шин
Если пЕчень здоровая :-) 28.07.2003 18:05:40, sweetanok
Конечно!:) Ведь на более высоком уровне рассмотрения разных точек зрения (о чем мы говорили в топике ниже), смыслы, рассмотренные сначала по отдельности, бывает, потом сходятся:) 28.07.2003 17:20:53, Элла Прокофьева
:-) даже чаще, чем это кажется на первый взгляд..... 28.07.2003 17:25:05, Ranny
Только не смейтесь. Мой сейчас на даче и разговаривает в основном с более старшими детьми (12-16 лет), со всеми вытекающими последствиями. Так я ему сразу сказала: "Ты хочешь, чтобы у тебя была речь как прозрачный горный ручей или вонючее болото с сорняками и лягушками? Поэтому думай сам." И когда я вдруг от него слышала, типа "блин", то сморщивалась и говорила, что фу, как пахнет, или про сорняк. Так можно его даже спросить, а как, например, говорит Вася, у него речь такая или такая? Вы знаете, отличает... 28.07.2003 16:39:21, Дианна
Оччень мне понравилось объяснение. Чем-то в этом роде и я пользуюсь: такие слова у нас не говорят, мы говорим красиво, чтобы нас поняли и т.д. 28.07.2003 18:34:01, алона
Просто у ребенка к 6 годам сформировалась действительно очень красивая речь. Я стараюсь с ним говорить немного пафосным языком, и берет он пример в основном с меня. Видимо, нравится непохожесть что ли? Вчера с ним разговаривала по телефону, он мне заявил, что на дачу приехал мальчик, так у него речь как болото с лягушками.
Видимо, должен быть у ребенка какой-то образец для подражания (мама, папа), который он уважает, а также необходима постоянная "подпитка" соответствующей литературой. Кстати, пробабушку (93 года) сын периодически поправляет, но я его за это ругаю.
29.07.2003 10:13:18, Дианна
Да, кстати, РЕБЕНКА ВСЕГДА ПОПРАВЛЯЛА, если он говорил неправильно + специально с ним работал педагог по развитию речи. 29.07.2003 11:36:16, Дианна
Вы знаете, мне очень сложно ответить на Ваш вопрос некой теоретически-обобщенной рекомендацией, так как у меня настолько богатый личный детский опыт в плане общения с людьми, говорящими с разными акцентами и на разных диалектах (я выросла в Крыму), что от него трудно абстрагироваться:)
Проще рассказать о том, как я вышла на такое же, как у Вас, уважение к книжному литературному языку, с огромным количеством правил, орфограмм, исключений и ограничений, требований к стилю речи и ее жанровому соответствию, и к такому же уважению к живому языку окружающих меня людей.
Все это благодаря моей маме, моим бабушкам (одна из которых говорила на чистом украинском языке, другая великолепно комбинировала русско-украинскую речь:)), двоюродным бабушкам, одна из которых "окала" (волжанка), другая (тоже волжанка) была учительницей и потому говорила очень правильно, избавившись от родного диалекта. И окружающим меня людям, к которым мои близкие (кроме мамы) не предъявляли никаких претензий по поводу их речи.
Но наверх всей этой пирамиды я все-таки поставлю маму:) С ее исключительно тонким речевым слухом.
Полное обобщение опыта пришло постепенно, годам к 18, когда я поняла всех: и мою маму, и бабушек, и окружающих:)
Так что, мой личный опыт вот такой:)
Мне трудно от него абстрагироваться. Так как я не знаю, как бы я сейчас разговаривала и писала, если бы не невероятно трепетное отношение моей мамы к правильной:) речи, и, в то же время, возможность слышать живые акценты и диалекты, которую подарили мне бабушки...
28.07.2003 16:28:40, Элла Прокофьева
а что делать, если я в своей семье слышалаТОЛЬКО правильнуб речь? Уж очень за жтим следили. 28.07.2003 18:25:37, алона
Отлично! Значит, Вы можете взять на себя роль эксперта, не столько поправляющего речь окружающих, сколько давая классический аналог к любому обороту речи, который Ваш ребенок "принесет":)
Плюс та основа, тот фундамент, который Вы построите, создавая речевую среду, ежедневно говоря с ребенком на Вашем родном языке, которым Вы владеете в совершенстве.
Если Вы доверяете своему чувству языка, значит, Вы будете доверять и чувству языка Вашего ребенка: ведь Вы - мама. Вы - основа. А ребенок - продолжение и совершенствование Вашего опыта.
И чем бОльший опыт (широта, обеспечиваемая носителями языка/языков) в овладении языком/языками получит ребенок, на созданной Вами основе (глубина Вашего овладения языком), тем более совершенной (грамотной, красивой, живой) будет его речь.
28.07.2003 21:42:41, Элла Прокофьева
Проблема в том, что я вроде как слышу чужие особенности, НО самое плохое в том, что моя грамотная речь всегда подвергается моей особенности - я слизываю, копирую чужую речь - интонации, особенности, слова, слова- прилипалы - все. Даже был трагикомические случаи. Я только сейчас стала сознательно отстраняться от работы ксероксом, потому что почуяла ответственность за речь перед детьми. 28.07.2003 16:53:22, Шин
Здесь только важно не переборщить, заставляя всех вокруг контролировать свою речь.
То есть, если Вы начнете контролировать свою речь и речь ребенка, речь мужа переделывать не стОит...
28.07.2003 17:26:15, Элла Прокофьева
Мужа я поправляю в вопиющих случаях, ложить к ним не относится:)
Я и ребенка не поправляю, просто я за ней говорю обычно правильно. Ну например:
она- помоги одеть,
я - конечно помогу надеть.
правда она говорит налеть в основном:)
28.07.2003 20:42:10, Шин
Xenny
У нас такая проблема возникла в 5 лет, когда мы стали отправлять ребенка на все лето к бабушке на Украину. Приехавший ребенок говорит "ложИ", "соскучиться ЗА" и тп
Я просто объяснила, что в Москве ПРИНЯТО говорить по-другому (а то ребята в саду будут смеяться) и стала усиленно следить за речью, стараясь делать это с юмором. После следующего лета такой проблемы уже не было.
Теперь у дочки шутка: "Мама, ложи сюда", на что я должна притворно сильно возмутиться, после чего мы вместе смеемся :))
28.07.2003 15:51:45, Xenny
ну, у вас хоть это связано с географией, а у нас вся география в одном городе :)))) чего объяяснять? 28.07.2003 15:56:17, алона
Xenny
Можно приплести сюда место, откуда бабушки родом. Не из Москвы же - здесь "ложить" не говорят :) 28.07.2003 17:15:37, Xenny
Кондратея
Обдумайте - а по каким причинам вы сами НЕ делаете постоянных замечаний тем самым родственникам (бабушке и дедушке)?

Когда уточните для себя эту причину - то ровно ее же надо излагать и ребенку.

Если же вы поправляете бабушку и дедушку - то и ребенок со временем будет это делать.

Что до "правильного и неправильного" - определенное количество "неправильного" просто необходимо ребенку слышать, чтобы утвердиться накрепко в понимании "правильного". Ребенок это не склад образцов. Пушкин питался от речи Арины Родионовны (псковский диалект в полном расцвете), но выработал отличный литературный язык.

А вот нарочно подражают "неправильным" образцам не потому, что образцы под рукой. А потому, что ХОТЯТ уподобиться, в частности - и через речь. В этом часто и проблема русских детей за границей - с какого-то возраста они хотят уподобиться сверстникам, а вовсе не скучным старым родителям с их полоумным языком, на котором "никто" не говорит:)))

Пусть ваш ребенок ХОЧЕТ уподобливаться вам. Хотя бы на начальном этапе. Тогда прививки неправильностей ему будут не страшны.
28.07.2003 12:39:32, Кондратея
гусеничка
да всё так же :-)
Бабушка-дедушка прожили жизнь вот так, и ПРИВЫКЛИ говорить так. Вы лично СЧИТАЕТЕ, что правильнее говорить так-то и так-то. (Между прочим, бабушка-дедушка тоже могут считать это "что-то" правильным, но привычка в их возрасте - сильнее :-)

Вы приняли на веру чужое авторитетное мнение(коему Вас научили на филологическом) и следуете ему.

Поскольку Вы не в России живёте - то имхо, аткие вопросы решаются только усилением "русских контактов" - чем больше, чаще и разнообразнее русская речь, окружающая ребёнка, тем лучше усвоится "мамин" язык.

Имхо - в первую очередь задача "чтоб понимали", потом "чтоб понимали правильно" и потом "чтоб побочные толкования(импликация, "между строк") были в том русле, которое наметил говорящий".(остальные творческие ступеньки - это уже пилотаж другого уровня :-)

Я про язык особо не говорю, что "только так правильно" - потому что, на мой взгляд, такого не существует - существует "сейчас общепринято говорить так-то, раньше говорили так-то и так-то, а в будущем всё стремится к такому-то, потому что обычно происходит так-то".
Но вообще-то это мои заморочки :-)
Я на занятиях по стилистике столкнулась с упёртым мнением однокашницы - что "говорить надо ТОЛЬКО вот так" и пронаблюдала поведение профессионального лингвиста "да, в таком-то городе, среди такого-то слоя населения, в такое-то время(имелась в виду середина прошлого века :), и с такой-то смысловой окраской - да, это было БОЛЕЕ правильным. Однако с тех пор акценты сместились на такое-то значение, поэтому...."

Я впечатлилась - "всё в мире относительно" :-) тем более такая вещь, как язык. А уж тем более - язык иммигрантов в многоязычной не очень дружественной среде, слабо поддерживаемый семьёй.
28.07.2003 12:31:47, гусеничка
да нет, не совсем по вопросу вы мне ответили. Кстати, не совсем я согласна. Мы говорим не о разных языковых средах сейчас, а о неправильности языка близких людей, причем неправильности вопиющей ( что-то вроде навернОе, поклади и еще много всякого). Мы говорим о людях, которые не выучили второго языка и русский - их единственный язык обшения. неправильность языка, я считаю, существует. Есть красивый, литературный чистый язык и есть диалектизмы. Ребенку трех лет , по-моему рановато объяснять диалектизмы и местные вкрапления. Я, между прочим, с Украины, но ни одного украинизма у меня в разговоре незамечено (и даже акцента). Вы, насколько я поняла, отрицаете само понятие чистого русского языка, воспринимая его как комплекс диалектов и произношений.
Но.. варианты которые существовали где-то когда-то в каком-то городе - это частные случаи. А нечистый язык - это еще и от необразованности. Так же , как на иностранном языке мы говорим с ошибками, потому что еще недостаточно выучили его.
Повторю свой вопрос - как донести это до рбенка, причем маленького. Не исправляю я бабушек - дедушек потому, что и так отношения не самые лучшие и еще и тут исправлять - с потрохами съедят. Да и ну их, в их возрасте точно не исправишь (хотя над мужем работю успешно). Но этого всего я же не буду объяснять ребенку?!
А насчет "только так правильно" - во мне это тоже есть. С детства приучена при малейшем сомнении лазить в словарь, поскольку существует общепринятые нормы русского языка. Считаю, что если мой ребенок поймет это на примере одного языка, ему легче будет и остальными языками (как и мне).
28.07.2003 13:20:26, алона
Интересно, я недавно общалась с девочкой из Полтавы (училась в Харькове). Она ужасно злилась, когда говорили "с Украины". По новым правилам - "из Украины" :-))) А Вы говорите, правильный язык :-) Теперь вот, оказывается ПРАВИЛЬНЫЙ - другой :-) Объясните ребенку просто, что бабушка с дедушкой говорят так, а ВАШЕЙ семье говорят так. Наверняка ребенок захочет говорить, как Вы, мама с папой все таки ближе :-) 28.07.2003 16:53:06, Ranny
Кондратея
Кстати, я согласна, что "правильность" все время "плывет". Например, мне трудно выговаривать "кофе" в среднем роде (столько лет вбивали, что это м.р.:). А по новым словарям именно это "правильно".

Есть множество любопытных примеров, которые быстро выявляют, насколько "неправильно" говорят люди, особо пекущиеся о "правильности" :) И это никак не в умаление усилий этих людей, а просто - все относительно. Любимые мои примеры - "по средам" (где ударение?), "по деньгам" (где ударение?) "грущу, скучаю (отец)" (поставить нужный предлог и нужный падеж). Но есть много других.
28.07.2003 16:58:37, Кондратея
Особенно умилительным мне казался спор во времена так называемого "серебряного века", когда интеллектуалы-питерцы высмеивали московское (тоже интеллектуальное) "скушно". Основным доводом, уж не помню, чьим, было, что если так, то вместо "скучаю" получится "скушаю". :)) 29.07.2003 17:29:33, безымянная
"по дЕньгам" и "по средАм", кажется, так, но не настаиваю :-)
Мама любила пример приводить. Во время войны, после победы на Курской дуге, когда это было очень знаменательное событие, Молотов должен был объявить о победе по радио. Без подготовки и с листа. Он и прочитал "... будут салютовАть....". Тут же понабежали всякие цензоры - правильно было говорить салЮтовать! Но сказано на всю страну, да еще такой праздник - и тут же в орфографические словари добавили "салютовАть" как второй вариант, стало так тоже правильно :-)
28.07.2003 17:11:00, Ranny
Кондратея
Я сама тоже равнодушна к идее "единственно-правильного литературного языка" на все случаи жизни. Но знаю по опыту - многие живущие за границей очень чувствительны именно в этом вопросе, и держатся за "литературно-грамматические нормы", как за самое дорогое. Оно же и мертвое. ИМХО, за границей с ребенком надо осторожно нащупывать тонкую тропу между мертвечиной языка (тогда ребенок устойчиво выбирает другой язык, живой) и неряшливостью и неграмотностью речи. Как это? Не знаю, вот экспериментируем на людях:) 28.07.2003 13:06:57, Кондратея
что вы называете мертвечиной и живым языком? Сленг и новые слова? Может быть мы оторваны от реальности, но, вобщем, мы ведь тоже носители языка. Я ведь не говорю о том, чтобы разговаривать какими-то книжными оборотами, я лишь говорю о правильности речи. мы ведь не разговариваем все время сложноподчиненными предложениями с ярко выраженной причинно-следственной связью (во загнула), нормально мы разговариваем, разгвоорным языком.
Но в чем-то вы правы. Заграницей действительно есть эта забота - сохранить, и сохранить не диалект, не суржик, не жаргон.
28.07.2003 13:28:47, алона
Кондратея
Все это - на уровне ощущения языка, поэтому четких границ дать не могу. Но приведу пример - если ребенок не может сказать "а поклади-ка ты мне эту хренотень на ту" без того, чтобы мама хотя бы в уме не стала прокручивать - откуда, почему и как бороться - то мама настроена на поддержку уже мертвого языка.

Не все обороты речи ребенка останутся с ним на всю жизнь. Не все УЖЕ СЕЙЧАС он употребляет, не замечая ошибки. У ребенка есть буквально сотни разумных причин употреблять разные формы неправильностей. Ну, в шутку, например - поглядеть, как мама подпрыгнет от классического "бабушкиного" выражения:)

Так что мой-то совет был бы "расслабьтесь". Однако, вижу, что вы не готовы расслабиться. Тогда приготовьтесь к тому, что ваши взгляды ребенок рано или поздно будет транслировать родственникам.

У меня тоже трехлетний ребенок за границей. Он употребляет массу интересных слов и оборотов, часто хорошо зная, что это "неправильно". Поскольку он заодно проявляет отличное знание происхождения того или иного оборота (например, "хренотень" - так говорит папа:) - я не переживаю о лингвистическом будущем ребенка. В частности, встанет на ноги и "правильный" язык - это ОДИН из многих родных языков, которым хорошо бы владеть взрослому человеку. Но для нас это не единственный необходимый ребенку вариант родного языка.
28.07.2003 14:01:19, Кондратея
да нет, что вы меня в "синие чулки" записали. У нас тоже ребенок говорит много смешных оборотов и предложений, а "епрст" от него тоже слышать очень смешно и никто и не думает его исправлять. Наоборот, по мере возможности еще и записываю. Но ведь я про другое:если ребенок говорит " бежи" вместо "беги", неужели не исправите? Я даже не говорю про загрязнение языка ругательствами - от легких до ....этажных (это отдельная тема). Ну вот раздражает меня (сказывается, наверное, воспитание даденое родителями - тоже люблю поковеркать слова для смеху) , когда говорят навернОе, звОнит, ложит и в том же духе. НЕ ХОЧУ, чтобы мой ребенок так говорил, по-моему, это просто некрасиво звучит. Или тоже расслабиться? 28.07.2003 14:32:50, алона
Кондратея
Расслабиться. Если у вас дома не говорится постоянно "бежи" - то и не будет. Со временем. Сами по себе эти формы для ребенка ничуть не более неправильные, чем "бежи" и "можу".

Ну и потом - три года это вообще возраст, когда заморочные правила русского языка еще никак не могут быть усвоены в совершенстве. Вот у меня недавняя запись:

/////////\\
Мы купили Кондрату игрушку - ручную газонокосилку (пластмассовая фигня). Он с ней носится - каждый день идем траву подстригать. На этом фоне обострились неправильные глаголы - "я стрижу траву" (поправляем - стригу), тут же - "он стригет траву" (поправляем..) дальше поехали - "папа, пострижи за меня... стригай за меня... почему ты не подстригиваешь?". И другие глаголы - то же самое: "я оближиваюсь", "я не мОжу" (и "почему он не мОгет?"). Понаставили капканов...
////////////\\\\\\

Это буквально 7-10 дней назад. Поправляем, конечно, ребенку для сведения - тогда преобразуются в другие неправильные формы. "Оближиваюсь" заменено на "я облизУ". Дело времени. И "звОнит", и "лОжу" тоже.

Заботиться лучше не о моментальной поправке. А о желании ребенка выяснить эту поправку для себя. Обычно это желание присутствует по умолчанию. Если ребенка заколебать поправлениями речи - он отключится вообще. Перестанет запоминать. Или (в вашем и нашем случае) перейдет на другой язык, чтобы родители отвязались.

Наш сам обращает огромное внимание на неправильности и варианты речи окружающих. Копирует, часто даже сознательно. Чем плохо? Анализ языка, обсуждение, развивает мысли вообще и о людях в частности.
28.07.2003 14:47:18, Кондратея
нет. мы, видимо, до обсуждения еще не дошли, у нас пока просто исправление идет, но без отключений, потому как говорит он достаточно правильно (и даже "класть" и " положить" присутствует, к моему удивлению). Все, что вы описали, проходит и у нас тоже, со всеми капканами. А как без этого? :))))
На другой язык пока не переходит, потому как в садик пойдет только в сентябре, нет у него еще такой базы в другом языке, чтобы свободно перескакивать. :))))
Но... вы меня напугали этим. может, правда, не жать? А хочется, чтобы и говорил правильно. Уж очень боюсь потери языка, благо, примеров достаточно перед глазами. У вас, может, по-другому все, ездить можете в Россию, школы русские. У нас-то с этим труднее.Да и иврит агрессивный язык, потому как простой. Именно поэтому не хочу съехать в общении с ребенком на более простую основу, или на упрощенную, что вернее.
Вот еще мысль: может быть, с началом чтения все будет проще? (поскольку словарный запас и правильность - по моему убеждению, берутся оттуда).
28.07.2003 15:01:19, алона
Кондратея
Кстати - на русские школы мы не рассчитываем (пойдет в шведскую), в Россию сейчас уже совсем редко ездим, к сожалению. Но возможности поддерживать язык есть, конечно. Впрочем, знакомая из Израиля, живущая сейчас в Финляндии, говорит, что в Израиле даже лучше с этим делом (русскими книгами, играми, группами) :) 28.07.2003 15:34:39, Кондратея
да нет, конечно, мы тоже не очень на все это рассчитываем, поскольку живем в маленьком городке. Но в любом случае, я считаю, что все идет из семьи. неужели то , что я исправляю его неправильное произношение и обороты, помешает ему правильно говорить? Ну мне же не помешало :)))
Тем более, не забывайте - в Израиле-то , может с этим и проще, но и люди приехали со всего бывшего Союза, соответсвенно и неправильностей - помножьте на диалекты и разные языки. Конечно, можно будет потом и учителя русского языка пригласить, и в школе третьим языком учить, вариантов много. Но ведь дом - это дом...
28.07.2003 15:40:51, алона
Кондратея
Видите ли, "говорить всегда правильно" и "говорить по-русски" в нашем (и вашем) случаях - несколько конфликтующие между собой цели. Потеря языка детьми - часто результат настойчивого внедрения "правильности".

У ребенка БУДЕТ куда уйти от русского языка. У нашего - уже есть, почти ДВА разных языка, куда уходить. У вашего все впереди.

В чем мотивация усвоения и поддержки русского языка для ребенка? Я не знаю, что есть у вас, но для нас все четко - ТОЛЬКО более глубокое и более изощренное, полное общение на русском языке. С родителями, со сверстниками, если найдутся, а также с родственниками. Потому что ВСЕ остальные причины - за иностранный язык, увы. На нем больше говорят вокруг, больше книг продается и выдается в библиотеке, больше друзей, больше телевизора, больше вывесок на улице, более полезный, наконец.

НО - мама полнее и интереснее знакома именно с русским языком (и с английским, но я пока об этом умалчиваю:). На этом языке - освоение тонкостей грамматики. На этом языке - потешки, загадки, игра словами. На этом языке - смешные варианты жаргона и сленга. На этом языке существуют вариации (что очень для нас важно!) - именно типа "ложи", "тубаретка" и тому подобных - которые мама и папа УМЕЮТ толковать, обыгрывать, разъяснять. Короче - мама и папа хорошо чувствуют именно русский язык. Если мы отнимем эту полноту у ребенка слишком настойчивыми и слишком ранними требованиями "всегда правильно" - язык станет неинтересным и потухнет.

Пока что это работает. Русский язык живет и побеждает:) - наш ребенок уже два полных года в саду, говорит по-шведски не хуже, чем по-русски, но языки сосуществуют исключительно гармонично. Сейчас воспитатели рапортуют, что ребенок заговорил и по-фински немного (такая у нас страна тут) - будем осознавать место и этого языка в нашей жизни. Где-то впереди у нас и всем необходимый английский, о чем ребенок тоже прекрасно осведомлен. Другая запись: "Папа Кондрату: да вот у папы трудности с этим проклятым финским... Вот ты вырастешь - будешь на четырех языках говорить без проблем. КОндрат: почему на четырех? ДАЖЕ на трех! Мы с папой: ну как же на трех? По-русски, как папа и мама, по-шведски, как в садике, по-английски, как мама на работе, по-фински, как на улице говорят. На четырех. Кондрат: ну так финский я же в школе только буду учить? Мы: да, в школе. Кондрат: а в школе не считается, только в жизни! ДАЖЕ на трех!"

28.07.2003 15:21:36, Кондратея
Кондратея, а вы что скажете на мое письмо чуть ниже. 28.07.2003 16:49:56, Шин
Элла, а нам как "бороться" ? У мужа и его родителей полно украинизмов, помимо "ложить", "звОнит", которых полно и у моих, типа смыкать, швачка, смоктать и т.д. сама я начала говорить грамотно уже во взрослом состоянии, и то проскакивает простая народная речь. его и родителей я не поправляю, но сама старюсь говорить правильно. после вашего с гученичкой выступления я совсем растерялась. самое забавное , что у меня самой интерес к языку появился совсем недавно 28.07.2003 15:37:02, Шин
Кондратея
Ты потому и неуверена в себе, что интерес к языку появился недавно:) Сомневаешься в своих способностях наделить ребенка "правильной" речью. Мой муж, с трудными отношениями с родным языком (он дисграфик), тоже был безумно озабочен правильностью речи ребенка. К трем годам, правда, расслабился. Увидел, что ребенка не так легко сбить с выяснения "правильности".

Я же верила с самого начала, что главное - предоставлять РАЗНЫЕ образцы. Дети жутко консервативны. Во многих случаях дети будут говорить куда "правильнее" родителей (особенно когда пойдут в школу). Как бы иначе выросло поколение наших родителей - у них почти у половины родители были менее образованны, говорили как угодно. А поколение наших родителей уже больше искушено в школьной премудрости, говорит куда правильней. Моя мама говорит очень литературно - а у ее родителей русский язык даже не родной, другие родственники по сей день щеголяют белорусским суржиком. И откуда бы?
28.07.2003 16:47:29, Кондратея
Спасибо. Надо подумать еще 28.07.2003 16:59:16, Шин
Ответила выше, учитывая и Ваш вопрос:) 28.07.2003 16:29:31, Элла Прокофьева
Спасибо. У менЯ там еще вопрос всплыл 28.07.2003 17:24:15, Шин
а у моего мужа и его родителей "белорусизмы", но муж хоть исправляется (кстати, пришло с пониманием нужности чистоты речи для ребенка). Сначала сопротивлялся, а потом ничего, быстро пошло. Сейчас сам кого-нибудь исправить может и даже гордиться этим.
Вы знаете, я после этих выступлений аж сама засомневалась в нужности. Почему -то ваш вопрос вернул меня в прежнее сосотояние.
28.07.2003 15:45:02, алона
раз уж мы плавно перешли на обсуждение русского языка, сосуществующего еще с несколькими, как раз с этим-то у нас тоже , я думаю, в порядке: учу уже давно, что знать языки -это только богатство, чем -больше, тем лучше. Под это дело заодно учим, какие языки существуют. и разницу между языками знает. Любимая игра у нас - он называет слова по-русски, а я называю на иврите (заодно подготовка к садику и разумение того, что слова могут по-разному обозначаться).Но.. скжем, есть пример племянника, который в 19 лет говорит неправильно по-русски (ну, правда, неправильно). У нас есть бабушка-дедушка на Украине, хочется, чтобы с ними сын при встрече разговаривал на равных, а не со скидкой , что ребенок дву-многоязычный и коверкает поэтому язык. (вот, наверное, проблема: воспитали меня с фразой - "если быть-то быть лучшим", всю жизнь меня это мучило, потому как не могла соответствовать. Неужели сейчас сама этого от своего ребенка хочу, зациклившись на таких мелочах? Если да - то очень трудно будет отказаться от этого, потому что уж очень глубоко сидит :((((() 28.07.2003 15:34:38, алона
Кондратея
Да вы не заморачивайтесь такими дальними целями! Ну мало ли какова история жизни "19летнего племянника"! Может, ему как раз наоборот, дырку в голове проели про обучение русскому языку - вот он и сопротивлялся все детство. Этого же не узнаешь - внутрисемейное дело.

Вы сводите все вопросы к РЕЗУЛЬТАТУ. Вас беспокоит совершенство идеального результата. Но даже прагматически, для достижения ВАШИХ целей, думать все-таки полезнее об удобствах и мотивации ребенка. Для ребенка "не быть как 19летний племянник" - ну НИКАКАЯ мотивация. И "говорить с бабушками на равных" - тоже. Если будет хотеться говорить с бабушками - то ребенок будет проламываться сквозь какое угодно незнание. Возможно, будет и совершенствовать свой язык для этого. Но ведь многие дети и не рвутся общаться с бабушками? Особенно далекими и малознакомыми? Тогда зачем?

Думайте в терминах "сегодняшний интерес ребенка". Это самое главное. ЗАЧЕМ язык? С кем говорить? О чем? Почему надо именно правильно? Тогда-то все и будет гладко.
28.07.2003 15:41:16, Кондратея
ответьте мне : Зачем язык вашему ребенку ? с кем он будет говорит? О чем? Почему надо правильно? Что ВЫ говорите своему ребенку? Насколько я понимаю, положение у нас одинаковое - в другой стране, в другом языке. а вот - "почему надо правильно", для меня и вопрос-то такой не стоит, как-то для меня всегда это номальное состояние души. 28.07.2003 15:49:17, алона
Кондратея
У меня вопросы находятся всегда и обо всем:) Особенно когда я хочу сказать что-то ребенку - это самый подходящий момент задуматься о смысле и истории самоочевидных вещей. Так что "почему надо правильно говорить" - это не потому, что "я иначе не умею".

С кем наш ребенок будет говорить и зачем ему русский язык - я ответила выше. Это наилучший язык, который он может разделить с родителями (что немало). Ему представится возможность говорить и с людьми помимо родителей по-русски: родственники (не только визиты, но и по телефону), знакомые дети в Финляндии (есть знакомые русские), друзья родителей.

ПОчему надо правильно? Я тоже ответила выше - надо В ТОМ ЧИСЛЕ и правильно. Но не только. Язык - орудие мысли и общения. Мысли пока оставим в стороне, а для удовлетворительного общения с кем только встретится в жизни, надо хорошо знать множество сторон родного языка, в том числе - прямо ошибочных. Чтобы понимать. Чтобы чувствовать корни, откуда словарная "правильность" растет. Чтобы читать самые разные книги (как он прочтет Довлатова, если не будет "чувствовать" тонкие варианты неправильностей и грубостей?). Чтобы общаться с самыми разными людьми, не судить их, и наслаждаться их лучшими сторонами вне зависимости от того, КАК они говорят. Кстати, не только по-русски. Ему предстоит встречать косноязычных либо малограмотных носителей нескольких языков. ТАМ ему придется самому осваивать тонкости "правильно-неправильно". Он это сделает по образцу анализа и обдумывания русского языка - как мы с мужем его научим.

Теперь что касается языка как мысли. Человек - это целое. Да, наверное, хорошо было бы, кабы ВСЕ поголовно говорили, как дикторы ОРТ. Но надо ли? И почему этого не случается? Только потому, что не все еще такие умные? Или есть еще причины?

Речь, манеры речи - это неотъемлемая часть индивидуальности. Переправляя произношение, речь, грамматику - человек меняется. Это не всегда хорошо. Хотя приспосабливаться к среде обитания не запретишь. Но вот "ради ребенка" я бы точно не стала никого уговаривать. Ребенок МОЖЕТ освоить несколько стилей, может анализировать речь, может различать - кто как и почему говорит. Может и понять, где литературная норма, а где отклонение. И зачем это отклонение, и почему.

Я скорее удивляюсь, что люди не могут услышать очарование разного рода неправильной речи. Особенно что касается не тюремно-канцелярских слов, а именно региональных стилей речи. Уж не боязнь ли это отклониться от "правильного", боязнь, что СВОЯ речь (акцент?) испортится от соприкосновения с этим?
28.07.2003 16:42:47, Кондратея
ну, моя -то речь не испортится. А вот дитятина?
кстати, ради ребенка я НИКОГО не исправляла, разве что скабрезности не разрешала говорить да ругательства. Переправлять речь -нет, а вот научить ребенка сразу, чтоб стало природой - да, считаю это своей задачей.
28.07.2003 18:32:32, алона


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!