Конференция "Общество""Общество"
Раздел: -- посиделки
о великом и могучем
По дороге на работу читала журнал Огонек. В статье постоянно употреблялось PR (именно написанное латинским шрифтом) - а что в русском языке нет такого понятия? С чем связано, что в последнее время в прессе, на радио и тд используется все больше и больше заимствованных слов - русский язык становится немодным?
31.08.2001 19:12:45, иллюзия
28 комментариев
Вы не авторизованы. Для отправки сообщения необходимо авторизоваться.

В Испании король, кажется, решает, можно использовать или нет какое-нибудь слово. Например слово компьютер превратилось в компьютеро(?).
31.08.2001 20:26:55, Пелагея

Если не ошибаюсь, во Франции есть министерство франсузского языка. Там все строго :)
31.08.2001 20:37:08, AleXXX
Nu pochemu zhe? Naprimer,i vo- frantsuzkom,i v italyanskom,i v nemetskom,da i uverena, vo mnogih drugih yazykah ochen mnogo zaimstvovannyh slov,prichem esche sovsem nedavno ne upotreblyavshihsa.
Babysitter,part-time,ticket,i mnogie drugie slova(english:) upotreblyautsa u nas vovsu,bez perevoda.
Kak mozhno skazat po-russki paparazzi,eto budet ochen dolgo:foto-reportery,kotorye ohotyatsa za snimkami.
A tak raz,paparazzi,i vsem ponyatno.
A kamikadze,chelovek,iduschyi na smertelnyi risk prosto tak,tozhe dolgo pishetsa i govoritsa.
Mnogo takih primerov,kogda legche i udobnee upotreblyat pozaimstv. slova.
31.08.2001 20:13:26, Podsolnuh
Няня, действительно, ни чем не хуже. Это французское слово. Только смысл немножечко другой.
Парттайм короче. "Дача" тоже сперва была всего лишь короче "загородного дома для отдыха". 01.09.2001 01:30:19, Трюфель
копировальная машина очень сильно отличается от ксерокса, кстати, а как вы назвыаете эти аппараты?
пиар - действительно очень широкое понятие, шире тех определений, которые есть, при этом оба этих слова которкие. краткость и емкость - их достоинства.
ну а красивый язык уехавших эмигрнатов станет тем, чем является латинский, мертвым языком. Язык развивается, нравится это или нет. 01.09.2001 15:14:44, Шин
Мне кажется, что если бы слово "копирка" было свободно, стал бы ксерокс копиркою.
01.09.2001 06:31:44, Трюфель
Не волнуйтесь. Брайтон - это между двух стульев. А если уж сидишь на стуле, то почему бы и нет. Один раз оттенок точнее. Другой раз короче. Третий избавляет от устойчивых неприятных ассоциаций русского. Например, слово "иждевенец" такое гадкое, что так и хочется ввернуть вместо него "депендента".
01.09.2001 02:04:25, Трюфель
Мы тоже так же переводили в свое время это слово (когда я в начале 90-х работала на пиар агенство), но это словосочетание не полностью покрывает значение public relations. Связь - это не relations. Relations это отношения - то есть двусторонний процесс, а "связь с" - односторонний.
01.09.2001 00:19:51, Elle
А пресса - это тоже общественность? А ведь работа в области public relations включает в себя прежде всего работу с СМИ.
01.09.2001 00:20:38, Elle
Babysitter,part-time,ticket,i mnogie drugie slova(english:) upotreblyautsa u nas vovsu,bez perevoda.
Kak mozhno skazat po-russki paparazzi,eto budet ochen dolgo:foto-reportery,kotorye ohotyatsa za snimkami.
A tak raz,paparazzi,i vsem ponyatno.
A kamikadze,chelovek,iduschyi na smertelnyi risk prosto tak,tozhe dolgo pishetsa i govoritsa.
Mnogo takih primerov,kogda legche i udobnee upotreblyat pozaimstv. slova.
31.08.2001 20:13:26, Podsolnuh
а чем няня хуже babysitter, неполный рабочий день - part-time. В нашей компании просто считается дурным тоном смешивать два языка "руссиш", но мы все давно уехали. А тут оказывается в России уже это развито. А самый красивый русский язык я слышала у потомков русских эммигрантов, уехавших после революции - чистейшая речь - сохранили же, и детям передали.
31.08.2001 20:45:06, иллюзия

Парттайм короче. "Дача" тоже сперва была всего лишь короче "загородного дома для отдыха". 01.09.2001 01:30:19, Трюфель
Kak izbezhat togda upotrebleniya takih slov,kak bordur,avangard,impressionism,megapolis,i mnogih drugih slov?Oni uzhe vzhilis v russkyi nastolko,chto kazhutsa rodnymi,a eti novye slova esche ne ochen prizhilis,posemu rezhut sluh:marketing,PR,CV(resume),no so vremenem,dumau,nikto ne budet zamechat i etih novshestv v russkom yazyke.
Znavala i ya odnogo-dvuh potomkov belyh russkih emmigrantov vo vremena revolutsyi, i tot i drugoy rugalis,kak sapozhniki,prichem i po-russki,i po-french. Mozhet,ne vse takie.
31.08.2001 21:18:25, Podsolnuh
Znavala i ya odnogo-dvuh potomkov belyh russkih emmigrantov vo vremena revolutsyi, i tot i drugoy rugalis,kak sapozhniki,prichem i po-russki,i po-french. Mozhet,ne vse takie.
31.08.2001 21:18:25, Podsolnuh
я не говорю о введении в язык новых слов, отражающих новые явления в основном неимеющие аналогов в России - это естесственный процесс, но зачем заменять существующие слова иностранными?
31.08.2001 21:24:13, иллюзия
Ha-ha, izvechnyh spor slavyanofilov i zapadnikov. :)) Mokrostupy pomnite vmesto kalosh? Zaimstvovanie slov yavlenie estestvennoe. 80% anglijskogo slovarnogo sostava - zaimstvovannye slova (v osnovnom romaskoi gruppy). Chto-to prizhyvaetsya, chto-to vidoizmenyaetsya, chto-to ischezaet. :))) No mozhno vvesti iskustvennuju chistku. TOgda slova tipa xerox budut kak v vengerskom - "mashina pechatajushaia mnogo kopii" (ili chto-to v etom rode). Dlya etogo nado, chtovy slavyanofily povedili.:))))
31.08.2001 22:17:06, Анка aka Провокатор
a копировальная машина - плохо? Я же не утрирую - значит вы согласны, чтобы все говорили как на Брайтоне - вилятина, поланчить - обогатим наш родной язык....
31.08.2001 22:23:46, иллюзия

пиар - действительно очень широкое понятие, шире тех определений, которые есть, при этом оба этих слова которкие. краткость и емкость - их достоинства.
ну а красивый язык уехавших эмигрнатов станет тем, чем является латинский, мертвым языком. Язык развивается, нравится это или нет. 01.09.2001 15:14:44, Шин


Ya v takih discussiyah osobo ne uchastvuju. Vse ravno dazhe esli my reshim s vami chto-to, to yazyk budet razvivatsya nezavisimo ot nas. Mozhno analizirovat tendenzii, kuda idet, no povliat na hod nevozmozhno. Nravytsya narodu govorit pozvOnish, znachit skoree vsego na opredelennom etape eto stanet normoi, nravitsya eto mne ili net. :))
31.08.2001 22:31:22, Анка aka Провокатор
Да если бы народ, а то ведь СМИ - они же и несут слово в массы. Неужели нет системы редактирования. Вы представляете себе исковерканный язык в Нью-Йорк Таймс?
31.08.2001 22:36:01, иллюзия


Да я знаю, в общем-то..я одно время как раз сама PR в посольстве занималась:))
Пресса - рупор общества = общественности, т.е. работа с общественностью = работе с прессой.Такая концепция была...
Кстати, на немецком термин PR тоже не часто употребляется, есть свое собственное двубуквенное сокращение. 01.09.2001 14:07:56, Lena
Пресса - рупор общества = общественности, т.е. работа с общественностью = работе с прессой.Такая концепция была...
Кстати, на немецком термин PR тоже не часто употребляется, есть свое собственное двубуквенное сокращение. 01.09.2001 14:07:56, Lena
связи с общественностью - представитель по связям с общественностью - А вы в английском встречали, чтобы человека называли PR? А на русском так и звучит "его PR такая-то" - не знаю как-то не по-русски :)))
31.08.2001 21:35:05, иллюзия
Ну, говорите тогда, его пиар такая-то. Стало лучше?:)) Какая разница какими буквами пишется слово, если оно в обиходе прижилось?
31.08.2001 22:46:50, Ленка
Читайте также
Стиральная машина не работает: наиболее частые проблемы и поломки
Что может сломаться у стиральной машины?
Скрытые родовые травмы: чем они опасны и как вовремя их распознать
На какие "красные флаги" важно обращать внимание