Раздел: ...затрудняюсь выбрать раздел

В блог Подписаться на Дзен!
Ant

лингвистический вопрос

хотела спросить всех, и особенно девочек, живущих в другой языковой среде. Как вы ощущаете "вкус" языка?
Мне в этих конференциях очень часто попадаются слова, которые кажутся очень емкими, образными, "вкусными": "травануться" - отравиться, "Шеремуга" и т.д.
Это и в книгах часто бывает, но все же в книгах реже удается найти вот такой разговорный язык.
Насколько возможно почувствовать такой вкус в чужом языке?
11.04.2001 15:03:21,

31 комментарий

Вы не авторизованы. Для отправки сообщения необходимо авторизоваться.

"Не русская ты больше" с сожалением сказал мне мой московский друг, когда я разбила выскользнувшую из мыльных рук чашку под "Упс". На мой недоуменный вопрос в чем, собственно дело, он ответил, что русские реагируют в такой ситуации совсем другими словами :). 13.04.2001 01:01:22, Маруся
А меня Дима достает этим "упс" и "вау". Конечно, это лучше, чем "исконное", но все равно какое-то не наше. А детки так и говорят, потому что мультики смотрят. 13.04.2001 17:03:55, Нюша
Мля? :) 13.04.2001 01:18:42, Анка
и не только :). 13.04.2001 01:28:49, Маруся
Гы-гы, мне вот что подумалось(это мои личные наблюдения)
человек, погружающийся в новую языковую среду обычно проходит несколько стадий примерно в таком порядке(причем некоторым так и не удается дойти до конца этого списка :)) )

1. Начальное изучение(прошедшие эту стадию временами умеют понять сказанное/прочитанное, временами очень медленно и напряженно пытаются что-то сказать/написать на этом "диком диалекте", при этом слушающий туземец временами что-то понимает)

2. Стадия остроумия.
Человек понимает, что с этими туземцами можно о чем-то поговорить. Ну, естественно, излияние мыслей без образных фраз, пословиц и поговорок невозможно. Поэтому очень старательно переводятся русские пословицы и поговорки на нужный язык. Сей процесс перемежается мучительными паузами и различными междометиями. "тупые" туземцы временами могут дотерпеть до конца. Почему тупые? Потому что не понимают они всего этого остроумия.

3. Стадия безудержного юмора.
Попытка перевода анекдотов. Работает чрезвычайно редко. Смешно бывает еще реже.

4. стадия ностальгическая. Ну почему не все языки так богаты как наш, "великий и могучий". Стадия очень продуктивная, потому как влечет за собой стадии последующие.

5. Понимание оттенков чужой речи.

6. Попытка вклинивать услышанные на стадии 5 обороты в собственную речь. ВОТ ОНО!!!! окружающие временами обижаются, так как говорящий не всегда помнит от кого именно и при каких обстоятельствах на стадии 5 он это все услышал. Обижаться надо было еще тогда.

7. И снятся ему иностранные сны... мысли тоже.....

В общем-то тут можно было бы и остановиться, но большинство идет еще дальше

8. Стадия отчуждения. Теперь уже "великий и могучий" перемежается иностранными терминами. Все нормально, если не общаться с людьми, тебя понимающими.

9. Вот сидишь в этой конфе, люди какими-то непонятными выражениями в тебя швыряют :( Да и не всегда поймешь чего сам написал.
12.04.2001 18:55:16, ЛаМа
:). 13.04.2001 00:47:19, Маруся
V obshem ne vse tak ploxo:-) Ya na 4 stadii 12.04.2001 23:53:02, Natsi
Ина
По моим наблюдением стадия 8 и 9 наступает у многих здесь живущих, полностью минуя все остальные :)))
А 7 стадия вообще дело странное, мне сны на албанском снились, когда с албанкой жила, так что погрузилась что ли.
12.04.2001 22:27:54, Ина
:))
Ой!! а Вы дочку так здорово завали!!! Это почти самое мое любимое имя :)))

"Почти" - это потому что свою дочку я назвала другим :))), но сначала хотела Никой назвать :)
12.04.2001 22:46:12, ЛаМа
Ина
Спасибо, а то ох как много критики со всех сторон было.
А я своё имя люблю - Инга, да много что-то их тут в конфе
12.04.2001 22:55:23, Ина
А Ника это Вероника или просто Ника? А то у меня у подруги дочь Ника, но по пачпорту Вероника, потому как в ЗАГСовских талмудах Ника не числится. 13.04.2001 00:05:02, Анка
Ина
Просто Ника (та которая богиня победы) и не Николь.
Инги тоже в талмудах не было, моей маме меня предложили Ивгой назвать :0

13.04.2001 00:48:31, Ина
Самое смешное, что имя Ника мне тоже очень нравится, но так как родился мальчик - назвала Никитой, потому что Ник для мальчика с русской фамилией и очеством не красиво звучит...
А по поводу Инги... Оказывается не такое уж и редкое имя, как считалось раньше...:-))
13.04.2001 14:06:17, Инга
Ника это может быть просто Ника, Вероника, Николь и еще куча более изощренных вариантов :).
Я же пожизненная Вика для ленивых одноклассников и однокурсников :). и Вероника для домашних и друзей :).
Вероника.
13.04.2001 00:46:44, Маруся
:o) 12.04.2001 22:18:53, Ассоль
Надо в этот язык полностью погрузиться. У меня этого не произошло. Хотя все же на мой взгляд русский-очень емкий и красочный язык. 12.04.2001 13:46:33, Natsi
Что касается книг, есть такой автор Владимир Кунин, книжка называется "КЫСЯ". Вот где можно ознокомится с "великим и могучим" языком в полном объеме... 12.04.2001 12:28:43, Проня
Ant
спасибо, я читала.
Анка права, у каждого свой вкус. Кунин меня как-то не греет.
Я немножко о другом - о чувстве чужого языка.
12.04.2001 12:31:44, Ant
А я-то с сарказмом... 12.04.2001 13:44:02, Проня
Долго думала, наконец поняла, что ответить. Как и в еде, в языке у каждого очень разный вкус. Например, мне безумно нравятся язык (именно язык !!) Булгакова, Зощенко, Ильфа и Птерова, Аверченко, Салтыкова-Щедрина. Именно "вкусным" считаю их язык. А для кого-то вкусен Достоевский, или Толстой. Поэтому и в иностранном языке каждому свое вкусно. И совершенно не передать никому свои ощущения. Вот Вам запали "Шеремуга" и "травануться", а для меня эти слова совершенно пресные. Зато есть какие-то другие любимые слова, на которые Вы скорее всего пожмете плечами в недоумении.
Вкус английского первый раз почувствовала, когда читала Алису в Стране Чудес в 9 классе. По-русски книга показалась ужасно нудной. А по-английски открылась такая бездна, такой восторг неописуемый. Еще тогда же был Винни-Пух. Там что ни слово - перл! Хотя в русском эта сказка тоже хороша. На данном этапе обожаю Сайнфелда. Вот, например, anguish oink of pigman - по-моему просто класс. Но, еще раз, кому-то ничего это не скажет. :))
11.04.2001 20:39:12, Анка
На самом деле даже долго в стране жить не надо - можно просто взять словарь идиом - и зачитываться. То есть я помню, какое мне удовольствие это доставляло еще на моем первом году жизни тут. Но чтобы открытия - из разговора - да, это уже надо хотя бы говорить довольно свободно. 11.04.2001 18:06:42, Пелагея
Ина
Словарем идиом тут не обойдешься. С кем общаешься так и разговариваешь. Как и везде язык подростков отличается от языка родителей, одной местности от другой и т.п. Я и не замечаю какие выражения употребляю. Английский язык менее гибкий чем русский (в смысле порядка и изменения слов), так что проще "погрузиться".
А вот с поп-культурой сложнее: не будешь же смотреть или читать то что многие американцы смотрели или читали в детстве (скучновато будет), так что в этом чаще всего провал.

11.04.2001 20:21:16, Ина
Ot detei potom vyuchite 13.04.2001 09:05:36, irina
Инка
Муж скорее выучит, он рад мультики посмотреть, а я ограничусь "what the haps?" 13.04.2001 20:08:09, Инка
Э нет, одним словарем не обойдешься. Зазубрить-то можно, конечно, но вот в каких ситуациях употреблять?.. 11.04.2001 18:53:06, Ассоль
Ну, вопрос-то был не об употреблении, а об удовольствии от общения с языком:). Это приходит очень быстро. 12.04.2001 17:50:34, Пелагея
Возможно почувствовать такой "вкус" языка, но для этого требуется длительное проживание в стране с полным погружением в ее культуру. Для Америки - это и комиксы, и взрослые мультики а-ля Бивис, и Saturday Night Life со всеми ее последователями, и журналы типа Talk и New Yorker (а не People и Time), и разговорчивые друзья-американцы, ну и конечно внутренняя восприимчивость к языковому колориту. В общем - можно, но сложно. Я, например, имею в своем владении довольно обширный арсенал подобных "вкусных" слов, но стараюсь из избегать в речи, дабы не показаться излишне претенциозной. Стараюсь использовать литературный язык. 11.04.2001 17:47:07, Ассоль
А я с мужем, когда поприкалываться именно по поводу языка хочется, на баварском диалекте говорю. А вообще "чувство иностранного языка" - это очччень классная штука, приходит только с годами жизни в стране-носителе. 11.04.2001 17:11:55, Lena
Вчера была свидетельницей, как муж (эстонец) с пришедшим в гости другом (эстонцем) выпив водочки обсуждали.. богатство русского языка :))). Долго пытались перевести на эстонский слово "взасос" (целоваться всмысле), но чтобы "вот так смачно звучало, как по-русски - нет у нас в эстонском такого слова!..." :)))) 11.04.2001 16:17:39, Lii
O''Merry
А мне сразу старый-престарый анекдот вспомнился:
"Тест для иностранцев, мзучающих русский язык. Перевести следующие выражения с русского на свой родной:
1.Эпохальный съезд правофланговых пятилетки;
2.Подселенка за выездом;
3.Обилеченные пассажиры, пропритесь подале, а то крайние не влазиют"

А серьезно, я часто жалею, что не знаю иностранный язык настолько глубоко, чтобы прочувтсвовать всю "вкусность" его образов, как в русском. Мне кажется, что ощутить это можно только прожтив в стране много лет или с детства говоря на двух языках сразу...
11.04.2001 17:10:25, O"Merry
А я один раз переводила переговоры шефа огромной фирмы нового русского (старого бандита с парой отсидок за расхищение) с немецкими партнерами, так он им рассказывал случай из его бурной жизни, и там была такая фраза " Стоит зек на запретке и думает...". Слово "запретка" при синхронном переводе и моих 19 лет вызвало у меня полное недоумение и сбой ритма(( 11.04.2001 17:16:23, Lena


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!