Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
2 Переводы
Топик уже далеко убежал(я там вякнула)решила ещё повторить- я про перевод с осинки- а ты просто ссылку на перевод да а то потеряется-они так и делают - пишут перевели девочки с семьи и ссылку дают- а вообще-то я у них там целый пакет наших переводов видела в jpg(ах)- неужели мы уже и между собой дружить не умеем?-(((
04.06.2006 01:45:33, twikt
8 комментариев
Ситуация была такая: я зашла в тот топик (еще первый) и сказала, что я на Семье веду переводы, и если девочки не против, я поставлю и переводы с Осинки в альбом. Личные сообщения повергли меня в шок... Может быть слово "Семья" подействовала на некоторых, как красная тряпка?
Я понимаю, что как альбом :) я не имею права на эмоции, но я все же живой человек, достаточно молодой, чтобы быть мудрой...
Мне было тяжело сначала ответить рядовым, скажем :), Осинкам, обратившимся за помощью, но они-то как раз ни в чем не виноваты, я их знаю по Осинке как добрых, отзывчивых людей, и они были искренне удивлены и растроены, что с переводыми такая ситуация...
Но я, как уже писала, не могу поставить перевод, так как опубликованное на Осинке, является ее собственностью. Зайдите на первую страницу и почитайте... Видимо, опубликованное на других сайтах, их собственностью не является, поэтому Осинки спокойно ставят к себе... Пусть это останется на их совести...
Обратили внимание, что на более поздних переводах стоит значок Семьи и ник автора перевода?
Сообщение на Осинке удалено по моей просьбе...
Заправляет переводами там Скобка. Если другие Осинки смогут убедить ее поставить переводы в альбом (а авторство в любом случае будет указано), то я с удовольствием это сделаю. 04.06.2006 16:03:14, Переводы
Я понимаю, что как альбом :) я не имею права на эмоции, но я все же живой человек, достаточно молодой, чтобы быть мудрой...
Мне было тяжело сначала ответить рядовым, скажем :), Осинкам, обратившимся за помощью, но они-то как раз ни в чем не виноваты, я их знаю по Осинке как добрых, отзывчивых людей, и они были искренне удивлены и растроены, что с переводыми такая ситуация...
Но я, как уже писала, не могу поставить перевод, так как опубликованное на Осинке, является ее собственностью. Зайдите на первую страницу и почитайте... Видимо, опубликованное на других сайтах, их собственностью не является, поэтому Осинки спокойно ставят к себе... Пусть это останется на их совести...
Обратили внимание, что на более поздних переводах стоит значок Семьи и ник автора перевода?
Сообщение на Осинке удалено по моей просьбе...
Заправляет переводами там Скобка. Если другие Осинки смогут убедить ее поставить переводы в альбом (а авторство в любом случае будет указано), то я с удовольствием это сделаю. 04.06.2006 16:03:14, Переводы


так и я говорю хотя бы про ссылку-))) а то с этим (конкретно с этим топиком)ерунда получиться- девушка ,которая там просила его перевести именно ссылку на журнал переводов дала- если мы её уберём -то перевод там просто зависнит
04.06.2006 11:03:26, twikt
Читайте также
Как провести отпуск с мамой: честный гид для взрослых дочерей
Когда мы были детьми, все решения принимала мама. Во взрослом возрасте роли меняются, но старые привычки никуда не исчезают. Разбираемся, как организовать совместный отпуск без конфликтов, сохранить хорошие отношения и получить от поездки то, ради чего вы в неё отправились - время друг с другом.
Знакомство с родителями жениха или невесты: как подготовиться и что подарить будущим сватам
Знакомство с родителями жениха или невесты – важное событие не только для молодых, но и для их семей. Рассказываем, как подготовиться к первой встрече со сватами, что взять в подарок, о чём говорить и каких ошибок лучше избегать.