Раздел: Вязание
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
переводик белой кофты из Ганчиййо
Девочки, набросала переводик белой кофты с обложки первого Ганчиййо, там оказывается. интересная техника- вяжешь ракушку, потом ее сгибаешь пополам на лицо работы и вывязываешь в середину столбики, такая она получается в "крылышках".Гляньте, кому интересно.
25.02.2004 13:57:08, romaschka
11 комментариев

а ссылочку вы да ли на совсем другой номер! Это номер 16, а я перевод белой- из 1го. К той, что вы указали- описание есть, как и вообще ко всем моделям всех журналов - или я что-то просмотрела?
Внизу по ссылке- описание модели, ссылку на которую дали вы - номер 1, страница 4. Продолжение - по этой ссылке:
http://www.7ya.ru/photos/private-showphoto.aspx?RubrID=29545&PhotoID=206212 25.02.2004 15:39:12, romaschka
Внизу по ссылке- описание модели, ссылку на которую дали вы - номер 1, страница 4. Продолжение - по этой ссылке:
http://www.7ya.ru/photos/private-showphoto.aspx?RubrID=29545&PhotoID=206212 25.02.2004 15:39:12, romaschka

ничего не поняла:))) вроде в этом- 16м номере- все пронумеровано, как надо, обложки я не нумерую только. Модели по номерам, инструкции в соответствии с ними(я не страницы нумерую, а модели. на обложке не первая у них дается, а рядом с самими моделями нет номеров- только в тексте опсианий- модель№ такой-то со страницы такой-то).
Главное, что все нашлось! Вечером еще 1 журнал будет. 25.02.2004 17:31:37, romaschka
Главное, что все нашлось! Вечером еще 1 журнал будет. 25.02.2004 17:31:37, romaschka
Кстати, а как переводится само название журнала? Какая странная у них грамматика: пишется LL, произносится ЙЙ..
25.02.2004 14:09:36, Vikky
это да, я всегда думала, что в Санта-Барбаре- Круз Кастильо, а он , оказывается, Кастийо:)))А в Андалусии так и вовсе Кастидж'о- причем ж должна быть мягкая, будто с мягким знаком.
Перевести название можно по-разному , нужно у аборигенов уточнить. МБ и "наряжайся и "украшайся" в кючок (в смысле- в связанное крючком), и "Сокровища крючка" - но тогда предлог должен был бы быть другим.Спрошу. 25.02.2004 14:19:52, romaschka
Перевести название можно по-разному , нужно у аборигенов уточнить. МБ и "наряжайся и "украшайся" в кючок (в смысле- в связанное крючком), и "Сокровища крючка" - но тогда предлог должен был бы быть другим.Спрошу. 25.02.2004 14:19:52, romaschka
Спасибо за ликбез :)))))))
25.02.2004 15:53:16, Vikky
Да, любопытно. Спасибки
25.02.2004 14:04:17, Vikky
до кучи- поставила в начальную папку Prendas a ganchillo картинку с инструкциями и переводик нескольких терминов и просто используемых слов.С испанского.
25.02.2004 14:00:55, romaschka
Спасибо большущее и за перевод и за словарик,потому что я хоть и считаю испанский одним из красивейших языков,но ничегошеньки в нём не понимаю.
25.02.2004 17:16:26, tanita
если знакомы с английским(а уж тем более - французским или итальянским), то все не так сложно, как на первый взгляд.Многие глаголы- практически калька с английского, слегка переиначенные, а современные слова, технический-компьютерный сленг- так и вовсе похожи. Особенно если читать - на слух-то так скажут, что ни черта не понятно, а тем паче на юге, где все согласные в конце съедают. Я долго не могла привыкнуть к Мадри,до-тре - вместо Мадрида, дос и трес:))) и тд
25.02.2004 17:59:13, romaschka
Читайте также
Как эффективно отбелить тюль и продлить его жизнь
Надоел пожелтевший тюль? Хотите вернуть ему сияющую белизну, но не знаете, с чего начать? В нашей новой статье вы найдете полный гид по отбеливанию тюля в домашних условиях! От проверенных народных методов (зеленка, соль, перекись) до современных кислородных отбеливателей
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.