Конференция "Имена""Имена"

Раздел: Что означает имя

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Polina или Paulina?

В предыдущей теме Eden написала, что, по мнению Службы русского языка, Полина происходит от французского Pauline.

Хорошо, тогда вопрос. Как следует в латинице писать имя Полина?
06.08.2003 10:38:03,

23 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Если надо будет (читай - повезет когда-нибудь:), то буду писать Паулина на английском, Полина на русском. 07.08.2003 20:59:59, купалинка
Спасибки?? 26.10.2016 20:01:09, Полины
Ну уж нет :), Павлина - это русский вариант Паулины, сестру моей бабушки так зовут, редкое для России и красивое имя. А Полина - это совсем другие корни, сокращение от Аполинарии. Писать его Polina, по английски могут читать как Полайна, а если как Polena, то и будет полено. Сорьки :), не нравится мне это Полено. 07.08.2003 04:25:23, Blossom
А откуда же оно во Франции-то взялось??? Pauline пишется, Полин произносится, Полина - обрусевший вариант.
А Аполлинария, имхо, как крестильное использовалось, общего с Полиной - только уменьшительные.
07.08.2003 11:28:57, лягушка-путешественница
Оно и произносится Паулин, это просто кажется, что Полин :) Паула короче, там четко слышно. Полина - это другое имя, скорее всего только русское и аналогов в др.языках у него нет. 07.08.2003 23:18:08, Blossom
Дык во французском "au" как "о" произносится! Или мне это приснилось ;о))))? 07.08.2003 23:54:43, лягушка-путешественница
Транскрипция показывает, что мы слышим при произнесении,скажите быстро по-русски - получите тоже самое :) 08.08.2003 23:39:17, Blossom
Продолжаю сомневаться :о)
По-моему, это относится к правилам чтения,а уж откуда они пошли - не знаю. Во французском "au" читается, как "о". В немецком "au", читается, как пишется. В итоге Paul по французски произносится Поль, а по немецки Пауль. И самое главное (только что пришло в голову, видимо, жара спадает :о)), во французском же ударение на последний слог, тогда было бы ПаУль.
09.08.2003 01:11:31, лягушка-путешественница
И по-англ-ки Paul будет Пол, и Пола сответственно, но Павлы они по-русски :)) Мне сдается по-всякому Павлы и Полины разные имена, а Вы считайте, как Вам удобно, важно то, что Вы чувствуете. за что люблю американцев пишут свои имена как хотят, и как бы у каждого свое имя :). 09.08.2003 02:00:01, Blossom
О, а как же в Онегине "...звала Полиною Прасковью..." - на французский манер :о)) 08.08.2003 00:11:29, лягушка-путешественница
Ну, типа во Франции-то Pauline, что соответствует русскому Павлина. 07.08.2003 14:56:07, Аликс
Так и я про то=)) 07.08.2003 15:40:23, лягушка-путешественница
Ну так ты за написание Paulina? Меня смущает, что по-русски тогда девочку следует называть Павлиной, а мне это ну совсем не нравится.

Понимаешь, да? Типа, коли называем Полиной, то это как бы от Аполлинарии, и тогда по-иностранному должно писаться Polina (Apollinaria или как там). А коли планируем писать латиницей Paulina, то по-русски следует назвать Павлиной.
07.08.2003 19:41:46, Аликс
Алёнушка
Ну это смотря, где жить. Мои англоязычные и от Светланы не кривятся, только иногда спрашивают, что это имя обозначает, да вспоминают красавиц с таким именем :-). Интересно, но многие и с написанием справляются без моей подсказки. Елена для них - гораздо большая проблема.

Знаю автора, издающуюся здесь. Она своё имя пишет как Polina. Лично я бы писала точно так же. А Paulina можно еще как Паулина записать, что бы поменьше ненужных ассоциаций было.
08.08.2003 18:44:15, Алёнушка
Павлина мне тоже не очень, прям павлин женского рода :о))) (знаю, что пава, но прямо напрашивается)
А как писАть... В паспорте все равно пожелания не учитывают, мне чтобы Катериной писАться, в смысле, начальное "Е" убрать, официально имя менять надо.
Я бы выбрала Polina, потому как во всех известных мне языках, кроме английского, будет читаться Полина, а англичане и, особенно, американцы по моему скромному опыту очень корректно к произнесению относятся, пару раз поправишь, потом запомнят (у немцев на эту тему забывчивость хроническая, мои имя и фамилию исключительно на немецкий лад произносят)
08.08.2003 00:06:05, лягушка-путешественница
Хитрюга! Хочешь русское имя, а не Анжелику какую-нибудь :-))

Но я бы писала Paulina - так иноземцам-немцам понятнее :-)) В конце концов это не сильно отличается от того, что я, например, свое имя "перевожу" (мутит меня от Экатэрины в итальянском, доказываешь вечно, что Э - это не недоразумение).
07.08.2003 21:38:20, Креветка
*Вопрос на засыпку* А в загран-паспорте у тебя что?! 08.08.2003 20:41:47, Аликс
Увы, Экатэрина :-((

Так выбора не было :-((

09.08.2003 22:52:16, Креветка
Мне тоже нравится Полина, а моему немецкому мужу не нравится ассоциация с Польшой (Polen), которая у него сразу же возникает, Паулина ему бы лучше подошла :) 06.08.2003 13:39:05, Бизонка
Ну так Паулина это и есть немецкий вариант этого имени, разве нет? А мне Паола нравится - так, абстрактно :)
По сути вопроса - сейчас, кажется, так и пишут - Polina (Кутепова, Дашкова и т.д.). По крайней мере, Яндекс так выдает...
06.08.2003 13:44:26, Eden
Это я не про вариант, а про различную транскрипцию:)) Polina - вызывает ассоциации (даже не с Польшой, а с полячкой (Polin), а Паулина - нет. 06.08.2003 13:48:34, Бизонка
Аликс, у меня такая цепочка получилась:
Paulina – Pauline – Paula – Paul – Paulus (от латинского "маленький")
Polina как варианта написания не нашла. Кстати, Полин - французский вариант, а в немецком оно и произносится Паулина. Имхо, вполне распространенное католическое имя.
06.08.2003 13:00:49, лягушка-путешественница
Так варианта написания Polina и нет. Это просто я выдала транскрипцию на латиницу. у меня загвоздка, т.к. мне Paulina не очень нравится (не хочу ассоциаций с Павлом и его аналогами), но в то же время Paulina будет восприниматься иностранцами, как обычное имя, а вот как они Polina воспримут, непонятно... 07.08.2003 00:35:29, Аликс


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!