Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
англоговорящим
помогите перевести слово derailleur, в онлайн переводчиках ничего не нашла((, а надо...
15.09.2005 19:26:19, Велена
10 комментариев
Oxford English Dictionary:
derailleur: A bicycle gear in which the ratio is changed by switching the line of the chain (while pedalling) so that it jumps to a different sprocket on the rear wheel. Also derailleur gear.
15.09.2005 19:34:05, suricat
derailleur: A bicycle gear in which the ratio is changed by switching the line of the chain (while pedalling) so that it jumps to a different sprocket on the rear wheel. Also derailleur gear.
15.09.2005 19:34:05, suricat
Лучшее что смог придумать-"сбрасыватель".
Derail в контексте железной дороги-сход поезда с рельс.
В приведенном ниже примере на велосипедную тематику - деталь которая участвует в перебросе цепи с одной звёздочки на другую.
То есть в целом дирэйлер-некое устройство заставляющее механизм или его часть сходить с направляющих. Конкретнее - думайте по контексту.
Других идей нет. 15.09.2005 19:50:07, male
Derail в контексте железной дороги-сход поезда с рельс.
В приведенном ниже примере на велосипедную тематику - деталь которая участвует в перебросе цепи с одной звёздочки на другую.
То есть в целом дирэйлер-некое устройство заставляющее механизм или его часть сходить с направляющих. Конкретнее - думайте по контексту.
Других идей нет. 15.09.2005 19:50:07, male
Судя по описанию - коробка передач велосипедная (не знаю как это правильно назвать - там не коробкив автомобильном смысле).
15.09.2005 19:47:55, Эл
<коробка передач >
лишь одна деталь этого механизма.
<не знаю как это правильно назвать >
механизм переключения передач 15.09.2005 19:52:39, занудный male
лишь одна деталь этого механизма.
<не знаю как это правильно назвать >
механизм переключения передач 15.09.2005 19:52:39, занудный male
А по-русски надо бы для верности спросить у кого-то, кто понимает в велосипедах и передачах. Если верить словарю по ссылке ниже, то это "Механизм переключения передач", но это менее точно, чем английское определение, приведенное выше.
15.09.2005 19:45:41, suricat
Похоже, что правильное название - перекидка либо переключатель:
"Derailleur — переключатель («перекидка») (то же, что changer и jumper)"
http://ravnovesie.net/modules.php?name=News&file=article&sid=411
И вот тут это обсуждают: 15.09.2005 20:08:14, suricat
"Derailleur — переключатель («перекидка») (то же, что changer и jumper)"
http://ravnovesie.net/modules.php?name=News&file=article&sid=411
И вот тут это обсуждают: 15.09.2005 20:08:14, suricat
Я всё же за "сбрасыватель/перебрасыватель", уж очень "derail a train" к переключателю не подходит, да и для переключателя прямой аналог есть - switcher
В велосипеде внешне это такая S-образная конструкция (сзади) и дугообразная спереди.
15.09.2005 20:16:43, male
В велосипеде внешне это такая S-образная конструкция (сзади) и дугообразная спереди.
15.09.2005 20:16:43, male
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?