Листаю сейчас ЖЖ-сообщество "Что читать?" Народ пишет с таким пылом и восторгом о том, как они впервые прочли "Убить пересмешника". Или "Гордость и предубеждение". Или "Сто лет одиночества". В их словах так и слышится: "Люди! Смотрите! Я сделал открытие! "А я им завидую... Тоже хочу так. Впервые.
И шевелится во мне что-то лохматое и замшелое, когда я понимаю, сколько хороших книг мне уже не прочитать так. Впервые.
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Просто поделиться...
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
а у меня еще поле непаханное впереди.
вроде и много читала, но все не то :(
09.09.2005 21:33:38, Маграт
вроде и много читала, но все не то :(
09.09.2005 21:33:38, Маграт
Да у меня тоже, я даже не сомневаюсь. ;о) Но вот именно ЭТИ книги я же УЖЕ прочла. ;о(
09.09.2005 21:36:47, Элисон
А я еще нет. Даже не знала об их существовании довольно долго. Читала совсем другое. Правда, фильм "Гордость и предубеждение" смотрела. Не знаю, хотелось бы это читать. Пока кажется, что не мое.
09.09.2005 22:06:06, Штуша
Так это может оказаться попросту не Вашей литературой. Пишут же в том же сообществе: "на редкость глупая книга про изнеженных барышень, написанная примитивным языком типа "она сказала, он сказал".
рядовой женский ррррроман в розовых кофточках и рюшиках..." У Вас был бы другой перечень знаковых книг. 09.09.2005 22:09:30, Элисон
рядовой женский ррррроман в розовых кофточках и рюшиках..." У Вас был бы другой перечень знаковых книг. 09.09.2005 22:09:30, Элисон
Да, подозреваю, что другой :) (с нежностью вспоминая притараненный сегодня мужем (ворчащим по поводу жары и цен на заказываемые мною книги) двухтомник Жоржа Блона) :))
09.09.2005 22:13:52, Штуша
Во. А я даже имени такого не слышала. (проскакав по Рамблеру) Географ? Путешественник?
09.09.2005 22:16:26, Элисон
Специализировался на морской тематике. Но не художественная литература, а "документальная". По наущение отца читала (во время первой беременности, хи-хи) его "Войну в океанах 1939-1945гг." о разных судах - транспортных, военных, разведывательных. О военных действиях. Все - реальные факты. Причем, потрясающе интересно, незанудно. Сейчас раздобыты "Великие тайны океанов"...
09.09.2005 22:27:44, Штуша
Когда мой муж начинает наезжать на Остин, я напоминаю ему, что это НАЧАЛО 19го ВЕКА и в России от того момента, приличных женщин-писателей с мировым именем не появится еше доооооолго... ; )))))))
09.09.2005 22:11:42, SVETKA
Скорее ворчать, безобидно так... Что мол у нее все герои говорят одинаковым "голосом", голосом самой Остин. Но это на самом деле не так, у нее как минимум два типа персонажей: "она сама" -умные, приятные герои и дивные "дураки" всех мастей, которых она так мастерски высмеивает.
Но мелкими предметами я в него все-таки кидаюсь при подобных обсуждениях... ; ) 09.09.2005 22:17:17, SVETKA
Но мелкими предметами я в него все-таки кидаюсь при подобных обсуждениях... ; ) 09.09.2005 22:17:17, SVETKA
Мой не наезжает. Он наверняка не в курсе, "кто такой Остин" :))) А если объяснить, то тут же забудет :)
09.09.2005 22:15:54, Штуша
ну так это 1% от стоящей литературы, о которой мы пока вообще ничего не знаем.
за 70 лет, пока нас соц. реализмом пичкали, на западе столько всего успели написать... 09.09.2005 21:41:15, Маграт
за 70 лет, пока нас соц. реализмом пичкали, на западе столько всего успели написать... 09.09.2005 21:41:15, Маграт
А мне кажется, что все стоящее и не содержавшее "антисовечины" переводилось с высоким качеством. Достаточно полистать подшивки "Иностранки"... А сейчас пошла такая мутная волна дурных переводов ВСЕГО, что в ней впору захлебнуться...
09.09.2005 21:55:55, SVETKA
Иностранка тоже была большим дефицитом.
но вот этот вопрос я уже задавала, и никто мне не ответил: откуда у нас в СССРе были такие замечательыне переводчики? как они умудрялись так великолепно изучать языки? 09.09.2005 23:43:33, Маграт
но вот этот вопрос я уже задавала, и никто мне не ответил: откуда у нас в СССРе были такие замечательыне переводчики? как они умудрялись так великолепно изучать языки? 09.09.2005 23:43:33, Маграт
Думаю, в 50-60-70-е были живы переводчики старой, еще дореволюционной, закалки.
10.09.2005 00:18:09, Элисон
я так понимаю, что у них учителя были хорошие, которые еще в Сорбонне и Оксфорде учились. наверное.
как у Шурика :) 10.09.2005 01:11:43, Маграт
как у Шурика :) 10.09.2005 01:11:43, Маграт
;о) У моей мамы была учительница, закончившая Сорбонну. Дальняя родственница Блока, знала 3 иностранных языка. Не знаю, переводила ли она сама. Очень жалею, что она умерла, когда мне было всего 4 года - может я бы и ...того... разговорилась на буржуинском бы с ее помощью. ;о)
А ее сын (понесло меня в воспоминания) в советское время женился на английской графине, которая занималась переводами Пушкина на родной язык. ;о) 10.09.2005 01:28:27, Элисон
А ее сын (понесло меня в воспоминания) в советское время женился на английской графине, которая занималась переводами Пушкина на родной язык. ;о) 10.09.2005 01:28:27, Элисон
Самое обидное, что многое из того, что за время царствования соцреализма написали на Западе и не перевели в СССР, сейчас будет переведено, скорее всего, или плохо, или очень плохо. Увы.
09.09.2005 21:49:14, Элисон
В оригинале читать:)
Я вот склоняюсь к такой мысли. Мне обычно лень- я не настолько знаю английский, чтоб прям без напряга читать,это все таки требует определенных умственных усилий. Но Моэма "Луна и грош"- осилила. Получила таки огромное удовольствие. 09.09.2005 22:02:05, Альт
Я вот склоняюсь к такой мысли. Мне обычно лень- я не настолько знаю английский, чтоб прям без напряга читать,это все таки требует определенных умственных усилий. Но Моэма "Луна и грош"- осилила. Получила таки огромное удовольствие. 09.09.2005 22:02:05, Альт
Это если автор англоязычный. А если это один из моих любимых "норвЕшей"? Или латиноамериканцев? Тооо-то.
09.09.2005 22:04:58, Элисон
Да понятно. Но я вот почему то скандинавов читать вообще не могу. Пыталась несколько раз- просто никак.
Но все равно- в мире масса книг , еще не читанных. 09.09.2005 22:09:21, Альт
Но все равно- в мире масса книг , еще не читанных. 09.09.2005 22:09:21, Альт
Мне без скандинавов и современная литература не в литературу. ;о)
К счастью! (это я о массе нечитанного) Но что-то мне в последнее время никак не встретится книга, которую я буду читать до утра, а через месяц читать ее снова. До утра. Последней несколько лет назад были "Правила Дома сидра". Сколько за эти годы книг утекло... 09.09.2005 22:12:42, Элисон
К счастью! (это я о массе нечитанного) Но что-то мне в последнее время никак не встретится книга, которую я буду читать до утра, а через месяц читать ее снова. До утра. Последней несколько лет назад были "Правила Дома сидра". Сколько за эти годы книг утекло... 09.09.2005 22:12:42, Элисон
А я их только начинаю открывать для себя, потихоньку. Дай пару наводок на наиболее "знаковые вещи". ; )
09.09.2005 22:18:51, SVETKA
Майгуль Аксельссон "Апрельская ведьма", трилогия о Дине Хьеберг Вассму и ее же "Седьмая встреча", Питер Хёг "Условно пригодные".
Сейчас на очереди лежат "Полубрат" Ларса Сааби Кристенсена (читала весьма положительные отзывы об этой книге от Dinah и Молли), "Молчание в октябре" Йенса Кристиана Грендаля (эх, имена-то какие!), "Паводок" Юнни Халберт.
Мое увлечение скандинавами ;о) пошло со сборника норвежских рассказов - это была единственно пригодная (если не считать "Двух капитанов") для чтения книга в книжном магазине города Паневежиса, куда меня занесло на сборы. Но переводили их, кажется, в советское время мало, так что отрываюсь сейчас на современной литературе. 09.09.2005 22:28:40, Элисон
Сейчас на очереди лежат "Полубрат" Ларса Сааби Кристенсена (читала весьма положительные отзывы об этой книге от Dinah и Молли), "Молчание в октябре" Йенса Кристиана Грендаля (эх, имена-то какие!), "Паводок" Юнни Халберт.
Мое увлечение скандинавами ;о) пошло со сборника норвежских рассказов - это была единственно пригодная (если не считать "Двух капитанов") для чтения книга в книжном магазине города Паневежиса, куда меня занесло на сборы. Но переводили их, кажется, в советское время мало, так что отрываюсь сейчас на современной литературе. 09.09.2005 22:28:40, Элисон
Похоже мне и Хега и Вассму придется искать в Москве, на английском то что ты говоришь или не переводилось, или не переиздавалось. : (((((((
09.09.2005 23:06:22, SVETKA
Сложно описать в двух словах. На мой взгляд очень "мужская" книга, не в смысле для мужчин, а в смысле самоощущения героя, манеры изложения, мыслей. Долго я в нее "въезжала", даже мучилась порой от бесконечного пережевывания вроде бы одного и того же, но потом не пожалела, что дочитала до конца.
09.09.2005 22:39:08, SVETKA
А у меня, почему-то этого сожаления совершенно нет. Книги к которым я "так" отношусь, я с удовольствием перечитываю не по одному разу. И повторные разы не менее, если не более приятные, чем первый. Можно уже не "глотать судорожно", в ночи, не отрываясь и не передохнув, а читать с чувством и расстановкой... ; ))))))
09.09.2005 21:00:42, SVETKA
Да это-то есть. Перечитываю. Но... Я помню, как купила "Убить пересмешника" - на развале у Библиотеки им.Ленина за "сколько не жалко". Мне было вообще ничего не жалко, но продавец истолковал мое молчание по-своему: "Ну давай на пачку сигарет". Потом везла домой, читала до утра. Сейчас я ничего до утра не читаю. ;о(
А вообще на мне сейчас лежит бритый под льва несчастный Кошка, мне его страшно жалко и наверно поэтому меня тянет всхлюпнуть. ;о) 09.09.2005 21:06:41, Элисон
А вообще на мне сейчас лежит бритый под льва несчастный Кошка, мне его страшно жалко и наверно поэтому меня тянет всхлюпнуть. ;о) 09.09.2005 21:06:41, Элисон
Ну... мне кажется - это не совсем литературное... Это скорее из серии, не будет первого поцелуя, первого медленного танца, первого первого сентября и далее по списку... ; ))))))
А у нас Убить пересмешника было в адаптированном чтении на английском и это, надо сказать, отбило у меня всякое желание его читать как в переводе, так и в оригинале... Убило книгу. : (((((( 09.09.2005 21:11:22, SVETKA
А у нас Убить пересмешника было в адаптированном чтении на английском и это, надо сказать, отбило у меня всякое желание его читать как в переводе, так и в оригинале... Убило книгу. : (((((( 09.09.2005 21:11:22, SVETKA
Наверно. Копнула поглубже - нет, ничего из тобой перечисленного такого книжного трепета не вызвало. ;о)
Жалко. Мне повезло - я читала ее в переводе кого-то из великолепных наших переводчиков. Кажется, Норы Галь. 09.09.2005 21:16:29, Элисон
Жалко. Мне повезло - я читала ее в переводе кого-то из великолепных наших переводчиков. Кажется, Норы Галь. 09.09.2005 21:16:29, Элисон
Знаешь, у меня было в жизни "острое ощущение чудестности бытия", которое накрыло меня впервые в семь лет на залитом солнцем цветущем летнем лугу, и вот это - да, жаль, что невозможно повторить...
09.09.2005 21:24:10, SVETKA
Ну это просто зависит от человека, мне тоже наверное первый поцелуй или что-то из перечисленного трудно сравнить со Сто лет одиночества. ; ))))))))))))
09.09.2005 21:20:28, SVETKA
Помню, лет в 14 мечтала заболеть амнезией - чтобы все книги по новой перечитать, не зная, что там будет дальше ;-)
09.09.2005 20:58:31, ЧаПай
Это актуально только для плохих книг. Хорошие можно перечитывать и так :)
09.09.2005 22:37:08, AleXXX
у меня видать эта болезнь :)) я совершенно спокойно могу начать перечитывать книжку через полгода почти не помня, чего там было :)) само ощущение о книге помню, а детали все мимо. все заново :))) я и фильмы по 10 раз пересматриваю с удовольствием
09.09.2005 21:03:16, Ежечка
:-)) Да, у меня тоже так бывает. И с детьми моими так: немного завидую, когда они что-то такое читают впервые :-). Пишут мне, что "открыли" для себя нового писателя и рекомендуют мне прочитать, а у меня уже все позади ;-)...
09.09.2005 20:54:55, Nesmejana
Читайте также
Жизнь на Северных Курилах: Приехала на два года – и осталась навсегда
О жизни в городке на Курилах
Отложенное родительство. Заморозка эмбрионов до востребования - бывает всякое...
Каковы шансы забеременеть при ЭКО?