Теперь -- по переводу.
Итак. В романе упоминается открытка, которую девушка написала своему приятелю. Важно: сам текст открытки НЕ цитируется, мы только догадываемся о нем по его комментариям.
Для девушки характерно путать буквы в словах (в этой же открытке она пишет bycicle вместо bicycle, seperate вместо separate и так далее). Видимо, вместе I wonder ("мне интересно"), она написала I wander ("я брожу, блуждаю"), но прямой цитаты, повторяю, в тексте романа нет.
Зато есть ироническая фраза юноши: "When she had a thought to ponder, Isabel would wander around the subject instead of settling for a more sedentary wondering option".
То есть буквально: когда она собиралась что-то обдумать, то принималась бродить вокруг до около предмета размышлений, вместо того чтобы спокойно обмозговать его (грубый перевод, но смысл более-менее передает).
Иначе говоря, нужно найти подходящую игру слов в русском. У меня рабочий вариант: "Я удивляюсь -- Я удаляюсь", но я от него не в восторге :((
Ни у кого гениальной идеи нет?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
СПАСИБО ВСЕМ :))
В итоге написала: "Не говоря уже о том, что Изабель, к моему изумлению, стала бредить, раздумывая о разных пустяках, вместо того чтобы спокойно бродить по живописным пригородам, предаваясь тем же размышлениям".
Ура, товарищи :)) 29.10.2004 15:58:54, Terra Inc.
В итоге написала: "Не говоря уже о том, что Изабель, к моему изумлению, стала бредить, раздумывая о разных пустяках, вместо того чтобы спокойно бродить по живописным пригородам, предаваясь тем же размышлениям".
Ура, товарищи :)) 29.10.2004 15:58:54, Terra Inc.
Бродить-Бредить :)
29.10.2004 14:23:34, Лина Степанкова
29.10.2004 14:23:34, Лина Степанкова
ну только хотела написать:))))))))))))))))))))))))))
29.10.2004 14:24:33, исп. мол.
практически на троих сообразили:)))))))))))))))))))
29.10.2004 14:26:50, исп. мол.
блудить-флудить:)
понимаю, что не подойдет, но может еще что-нибудь придумаете ассоциативно:)) 29.10.2004 14:14:43, испорченная молодежь:)
понимаю, что не подойдет, но может еще что-нибудь придумаете ассоциативно:)) 29.10.2004 14:14:43, испорченная молодежь:)
хм. а такое рабоче-крестянского слово "городить" в смысле чушь нести:) никак не получиться обыграть?:))
29.10.2004 14:20:33, она же
а еще летать и листать?....
29.10.2004 14:22:11, опять она
Хм. На гениальность не претендую совсем. Просто подумала. Есть такой вариант русского слова, когда до чего-то догадался "Дошло!" Точно так же можно дойти до ручки и вообще дойти до точки назначения. Не подойдет?
29.10.2004 14:02:11, ОООльга
Спасиб. Подумаю... но тут фишка в том, чтобы была всего ОДНА его фраза, по которой становилось бы ясно, что именно она написала.
То есть, грубо говоря, она написала не "Я удивляюсь", а "Я удаляюсь". А он пишет: "И когда Изабель встречалось что-то необычное, она удалялась от этого предмета раньше, чем успевала ему удивиться".
Мне нужно что-то подобное структурно, но получше :)))))) 29.10.2004 14:11:50, Terra Inc.
То есть, грубо говоря, она написала не "Я удивляюсь", а "Я удаляюсь". А он пишет: "И когда Изабель встречалось что-то необычное, она удалялась от этого предмета раньше, чем успевала ему удивиться".
Мне нужно что-то подобное структурно, но получше :)))))) 29.10.2004 14:11:50, Terra Inc.
А насколько ясно в тексте, что она постоянно делала описки? Это обязательно надо обыгрывать?
29.10.2004 14:13:16, SVETKA
Вся главка посвящена ИМЕННО ее почерку и ее опискам. Без этого вообще все теряет смысл :)
29.10.2004 14:16:31, Terra Inc.
О! Из этого может получиться следующее:
"Задаваясь вопросом, ей трудно дойти до решения (определенного мнения?), она скорее начинает бродить вокруг да около." ? 29.10.2004 14:11:19, SVETKA
"Задаваясь вопросом, ей трудно дойти до решения (определенного мнения?), она скорее начинает бродить вокруг да около." ? 29.10.2004 14:11:19, SVETKA
Свет, беда в том, что читатель не поймет по этой фразе, какая именно описка вдохновила юношу :)
29.10.2004 14:15:12, Terra Inc.
Это наверное как раз к Риммусу с тем, что она делает, когда хочет подумать :-)
29.10.2004 13:52:32, КрОлик
Не совсем :). В русском нет слова "мудать", а в английском-то оба есть %)
29.10.2004 13:53:54, Terra Inc.
Читайте также
5 фильмов, вдохновляющих на добро: уроки из кинематографа
Фильмы, которые лучше всего рассказывают о благотворительности и вдохновляют на добрые дела
Что это такое: краткий гид по средствам для ухода за кожей головы
Как правильно ухаживать за волосами?