Сегодня эта тема поднималась. Меня она в последнее время интересует. Насколько реально найти подобную работу, насколько требуется диплом?
Поясню ситуацию: в настоящий момент мне требуется дополнительный заработок (есть большие траты, выплаты по ссуде). Коммерческим переводом я никогда не занималась, диплома переводчика нет, но по роду деятельности достаточно часто делаю переводы по медицинской, химической, биологической тематике. По специальности я химик, кандидат хим. наук, научная специлизация - биохимия, опыт работы в околомедицинских кругах. В фирме, где я работаю есть переводчики, поэтому мои переводы перед сдачей в инстанции смотрит проф. переводчик, правки практически нет. По ряду вопросов мое слово о правильности переводов прирететное.
Есть ли возможность внедрится в среду переводчиков? Может ли кто-нибудь из семьян помочь с энтим делом?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
про работу удаленного переводчика
08.04.2004 17:48:14, Miss-ka10 комментариев
Посматривайте объявления о вакансиях в журналах и на сайтах интересующей Вас тематики. Можете сами поместить объявление на соотв. сайтах. Обычно специализированные журналы предпочитают "специалиста со знанием языка". А если тематика общая, то даже и этого не надо, просто переведете кусочек текста на пробу. Впрочем, это вряд ли поможет быстро "внедрится в среду переводчиков", просто будете иметь более-менее регулярные заказы. Успехов!
08.04.2004 20:29:23, flowerpunk
все переводчики, услугами которых пользуется наша компания, должны иметь диплом переводчика
это связано с тем, что часто официальные переводы должны быть нотариально удостоверены - и наш нотариус требует диплом (это относится к русским текстам разных договоров и пр.)
не думаю, что диплом необходим для литературных переводов 08.04.2004 18:42:15, vk56
это связано с тем, что часто официальные переводы должны быть нотариально удостоверены - и наш нотариус требует диплом (это относится к русским текстам разных договоров и пр.)
не думаю, что диплом необходим для литературных переводов 08.04.2004 18:42:15, vk56
У меня ни разу не спрашивали диплом, максимум просто говорила, что закончила такой-то вуз. Гораздо важнее был список переведенных книг (но это у меня специфика, я именно книгами, а не статьями занимаюсь). Я думаю, что при вашем опыте пробный перевод вам уж всяко предложат, по нему и будут судить.
08.04.2004 18:27:05, Айви


Ань, а ты, вроде, очень давно там работала? С тех пор стооооолько воды утекло...
08.04.2004 20:24:12, flowerpunk

08.04.2004 23:03:46, Emily


Читайте также
Опасные обитатели дачного участка: растения, требующие осторожности
Эти растения красиво цветут, возможно, у них яркие ягоды, но вдыхать аромат, а также пробовать их плоды может быть смертельно опасно.
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.