Рассказываю - есть у меня близкая знакомая, у нее дочь чуток меня помладше.
Узнала вчера, что она(дочь, в смысле) разводится с мужем (живет в его квартире), к родителям возвращаться не хочет, хочет снимать квартиру. Она преподает язык в институте (за копейки), учится в заочной аспирантуре.Живет в Воронеже.
Есть комп и Инет. Вопрос такой - реально ли ей зарабатывать перводами, как и где искать такую подработку в Инете, не кидалово ли это - т.е. платят ли за это деньги и каков механизм проплаты. Просто в ее жизни нередко были случаи, что она бралась за перводы и не получала обещанных денег.
Особенно прошу ответить тех, кто имеет РЕАЛЬНЫЙ опыт зарабатывания денег таким путем. Конкретную информацию можно слать на мое мыло в реге - оно действующее, я ей перешлю.
Советы типа зайди в Инет и поищи я ей давать сейчас не хочу - не в том она состоянии духа сейчас...
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: ...затрудняюсь выбрать раздел
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Спасибо большое всем, кто ответил!
Вот и говори о равенстве возможностей! Мне, наивной, всегда казалось, что работа переводчика самой природой своей возможна удаленная, где б ни жил! На самом деле, в небольшом городе профессия эта меньше затребована! Живя в большом городе, у меня были поводы проявить свои небольшие познания в техн. англ., тут же всего однажды попросили перевести инструкции к бытовой технике (литературно, с последующим цивильным оформлением на компе и с картинками) и даже смертельно обиделись на мой намек, что это работа и денег стоит. Эт ж не соседке тете Маше на инструкции карандашиком перевод подписать :))) 08.04.2004 22:21:23, Nai
Вот и говори о равенстве возможностей! Мне, наивной, всегда казалось, что работа переводчика самой природой своей возможна удаленная, где б ни жил! На самом деле, в небольшом городе профессия эта меньше затребована! Живя в большом городе, у меня были поводы проявить свои небольшие познания в техн. англ., тут же всего однажды попросили перевести инструкции к бытовой технике (литературно, с последующим цивильным оформлением на компе и с картинками) и даже смертельно обиделись на мой намек, что это работа и денег стоит. Эт ж не соседке тете Маше на инструкции карандашиком перевод подписать :))) 08.04.2004 22:21:23, Nai
конкретной информации нет, но мама моя из Беларуси ухитрилась связаться с каким-то издательством в Москве и уже с полгода для них переводит.
08.04.2004 14:50:48, вакса
Меня в Инете с переводами несколько раз надували, так что предпочитаю находить работу "очным" образом, чтобы можно было туда съездить, составить договор и т.д. Вот только не знаю, велик ли спрос на переводчиков в Воронеже.
08.04.2004 14:34:34, Айви
Я сотрудничала с inosmi.ru именно дистанционно. Длилось это около года, деньги выплачивали ежемесячно, всё правильно, однако "кинули", когда у них начались финансовые проблемы (не выплатили последнюю з.п.)
08.04.2004 13:26:25, Лягушка
Я - только дистанционно работаю, уже много лет. Ну, было пару раз, что постоянный клиент исчезал (фирма разваливалась), не заплатив за последний кусочек работ - но это доли процента :-), если все просуммировать за многие годы.
08.04.2004 15:24:51, Nesmejana
Я сотрудничаю с одним солидным бюро переводов. Хорошие англичане и испанцы там всегда нужны. Могу дать координаты. Платят всегда аккуратно, 100 руб. за 1 компьютерную страницу (1680 знаков). Только нужно ездить за работой (м.ВДНХ или Чистые пруды, смотря какой филиал), готовую работу можно пересылать по электронной почте. Необходимо представить копию диплома с подтверждением языкового образования, потому, что документы в основном идет с нотариальным заверением, необходимо заверять подпись переводчика.
08.04.2004 13:07:05, Thalia
Можно попробовать просмотреть сайты бюро переводов, на многих предлагают заполнить анкету, затем вам высылают небольшое тестовое задание и условия контракта. Но, к сожалению, для таких начинающих переводчиков оплата, в среднем, 1.5-2 доллара страница.
Еще можно предложить свои услуги книжным издательствам, им тоже можно написать по эл.почте.
Но как правильно уже написали, лучше и выгоднее набрать учеников, это постоянные и живые деньги, ну а параллельно искать работу по переводу. 08.04.2004 12:34:37, Chainka
Еще можно предложить свои услуги книжным издательствам, им тоже можно написать по эл.почте.
Но как правильно уже написали, лучше и выгоднее набрать учеников, это постоянные и живые деньги, ну а параллельно искать работу по переводу. 08.04.2004 12:34:37, Chainka
За деньгами обычно пешком приходится ездить. А вот работу туда-сюда посылать можно по e-mail.
08.04.2004 13:42:48, пчела Майя
"Пешком - до ближайшего удобного банка": вот мой метод :-). С моими работодателями я никогда в жизни не встречалась, хотя мы годами вместе работаем и уже чуть ли не друзьями становимся.
08.04.2004 15:26:54, Nesmejana
Вот там где я журналы по специальности перевожу, там деньги переводятся на книжку или на карточку. Но у них надо по другим поводам иногда ходить в редакцию. А вот переводческие бюро, на которые я иногда работаю - они платят лично в руки.
08.04.2004 16:06:15, пчела Майя
А я не патриотка :-) и с российскими заказчиками вообще не работаю. Поэтому ходить к моим заказчикам в офисы - это было бы интересно :-), но :-( нереально.
08.04.2004 16:29:54, Nesmejana
Извините, если не в тему. А учеников брать?
08.04.2004 12:22:55, Наталья Л
Учеников она пробовала - находились в основном дети, за них платят немного. У меня сложилось ощущение, что ей с детьми сложно.
Вообще, интровертам все сложнее - и клентов найти, и оплаты своего труда добиться и т.д. (сама такая) 08.04.2004 12:57:08, Nai
Вообще, интровертам все сложнее - и клентов найти, и оплаты своего труда добиться и т.д. (сама такая) 08.04.2004 12:57:08, Nai
Читайте также
Редукционная маммопластика: как проводится операция по уменьшению груди
На сколько размеров уменьшать грудь безопасно?