Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Как вам "Чикаго" с нашим дубляжом?
Смотрю "Чикаго" по ОРТ,"в фоновом режиме",ну не могу я слушать Киркорова с лицом Гира...А перевод... ;-((( Я считаю,мюзиклы должны быть без перевода и адаптации,а вы?
29.02.2004 22:33:47, Эсфирь
79 комментариев
Раз десять во время просмотра говорила мужу что это преступление = англоязычный мюзикл с голосом Киркорова.Я за субтитры.
нЕ ХОЧУ я слушать Киркорова с компанией!! 03.03.2004 01:40:45, КатриМ
нЕ ХОЧУ я слушать Киркорова с компанией!! 03.03.2004 01:40:45, КатриМ
бр-р-р-р. Особенно, если до этго удалось посмотреть без перевода.
02.03.2004 16:13:06, :)))))
ВОт уж не ожидала, что мне это сможет понравиться :))) Смотрела от нечего делать и обнаружила, что втянулась и очень сильно. Конечно, нонсенс Гир и Киркоров в одном флаконе, но ИМХО перевод был неплох. Точно знаю, что титры мне было бы лень читать. В общем, впечатления очень положительные, особенно по сравнению с Мулен Руж, который ну настолько разочаровал - одним словом, "Старые песни о главном" по-американски, но без нашего обаяния.
01.03.2004 15:06:06, RED-BLUE
Мне понравилась идея. но воплощение разочаровало. вполен возможно из-за дубляжа
01.03.2004 15:22:04, Шин
Я бы тоже лучше в оригинале посмотрела. для тех, кому язык незнаком лучше субтитры запустить, по-моему!...
01.03.2004 11:31:29, Наташа С.
Сморела в оригинале, а от русского только песни слышала. Несмотря на всю мою нелюбовь к господину Киркорову, песни мне понравились, очень даже. Перевод очень неплохо передает суть песен.особенно "He had it coming" - "он сам нарвался"
01.03.2004 11:29:48, Svetagul
Смотрела "родной" вариант год назад, понравилось очень. Вчера не знала - плакать или смеяться :(. Не понимаю, зачем дублировать песни, почему внизу экрана не пустить перевод... "Чикаго" по-русски - кошмар.
01.03.2004 11:17:00, Anitobus
Абыдна. А за то что они Уин Латифу (кот. Маму играла) продублировали - вообще убивать надо. Про Киркорова вообще молчу.
Они бы еще "Yelloy submarine" продублировали какими нибудь "Иванушками". 01.03.2004 10:57:15, talita
Они бы еще "Yelloy submarine" продублировали какими нибудь "Иванушками". 01.03.2004 10:57:15, talita
Из-за этого вообще смотреть не стала. Издевательство это натуральное. Что, в таком случае, от фильма остается? Картинка? Тогда надо диафильмы смотреть.
01.03.2004 10:10:18, Тётя Груша
Ричард Гир, поющий голосом Киркорова, смотрится, право странно (не тот типаж). Особо на фоне того, каким голосом дублирован остальной текст. Сам сюжет тоже не понравился – эдакое торжество зла.
01.03.2004 09:53:00, KatyaM
Мне вообще не пронравилось... вот Мулен Руж с удовольствием посмотрела
Успехов. 01.03.2004 09:49:44, Татьяна и Лиза :-)
Успехов. 01.03.2004 09:49:44, Татьяна и Лиза :-)
Ну а как тогда филечке на новый мерс собрать - если без дубляжа? Мы ведь лохи и дерьмо - по мнению филечек, мы должны жрать всё что они, крутые филечки, нам бросят...
01.03.2004 02:42:53, male
а мы вот и не жрем!!! ;-))) воткнули DVD,нарочно,и смотрим оригинал!!! ;-))) но мерс,думается,таки появился...
01.03.2004 03:36:20, Эсфирь
Ощущение неприятное очень - дурят прямо в глаза и не стесняются.
Если из мюзикла оригинальную звуковую дорожку убрать - что там вообще остаётся?!
Кажется, первый полностью так перепетый фильм. 01.03.2004 00:10:55, Елна
Если из мюзикла оригинальную звуковую дорожку убрать - что там вообще остаётся?!
Кажется, первый полностью так перепетый фильм. 01.03.2004 00:10:55, Елна
а по поводу дубляжа - вот индийские фильмы классно переводили в свое время. Задушевным голосом читали в начале песни четверостишие про любовь (видимо, в нем умещался весь смысл песни :)), а потом шла песня в оригинале.
29.02.2004 23:44:12, Юксаре
В песнях субтитры рулят
01.03.2004 03:41:56, male
Гм. Английский у нас хоть некая часть населения понимала. А мурлыкание идийский песен, думаю, никто...
29.02.2004 23:46:26, IR
О том, что индийские _танцы_ надо смотреть с переводчиком - вообще отрицательные величины населения знают? :)
01.03.2004 06:49:31, JaneZ
меня передергивает от самой темы мюзикла, какие уж там еще звуковые изыски :(
29.02.2004 23:40:41, Юксаре
нет, от конкретной темы этого конкретного мюзикла :) Балет я тоже люблю :)
29.02.2004 23:50:28, Юксаре
ааа...
а я, признаться, включила в последние полчаса и в тему не вникла.
а что там
"Выручай, экзамен у меня, о чем "Война и мир"? :))) 29.02.2004 23:52:43, IR
а я, признаться, включила в последние полчаса и в тему не вникла.
а что там
"Выручай, экзамен у меня, о чем "Война и мир"? :))) 29.02.2004 23:52:43, IR
Обе главные героини - убийцы, прилагающие все усилия к тому, чтобы быть оправданными. Гир - их адвокат.
01.03.2004 00:21:34, Eden
а меня больше всего убивает что Гир говорит одним голосом, а поет совсем другим, уж лучше б титры сделали
29.02.2004 23:15:21, Манюня
мне кажется, что мюзиклы лучше смотреть в театрах :)))) а если уж экранизация, то лучше не переводить все подряд, а показывать в "оригинале" с минимумом перевода...
29.02.2004 23:03:47, Елена Н.
Ну не знаю. Мне очень нравились киношные и "Кабаре", и "Скрипач на крыше" и "Иисус Христос - суперзвезда". Наоборот, нет ни малейшего желания смотреть их в театре. Даже в бродвейском.
01.03.2004 09:36:50, Харас
ИМХО, это просто разные жанры получаются - мюзикл на сцене и мюзикл-фильм... И по-моему, вчерашний фильм как-то не дотягивает..., чего-то в нем не хватает, чтобы быть не просто киношной копией мюзикла, а самостоятельным произведением. Возможно, это из-за русского перевода песен..., для меня соединение Чикаго, "американской" музыки и актеров, но наших голосов показалось здесь странным, некрасивым...
01.03.2004 12:05:33, Елена Н.
конечно в театрах...но не наших...вся эта пародия на мюзиклы...жалкое зрелище ;-(
29.02.2004 23:05:57, Эсфирь
Ну знаете, я тут недавно Кабаре в нашем театре сморела.
Так вот. Если НЕ СРАВНИВАТЬ (а многие ли из нас могут ходить на бродвейские или лондонские постановки?), а воспринимать как самостоятельное действо, так вовсе неплохо. 29.02.2004 23:07:49, IR
Так вот. Если НЕ СРАВНИВАТЬ (а многие ли из нас могут ходить на бродвейские или лондонские постановки?), а воспринимать как самостоятельное действо, так вовсе неплохо. 29.02.2004 23:07:49, IR
как-то я себе слабо представляю, как именно "кабаре" можно не сравнивать... в данном случае классическая постановка - это именно фильм, а не театр.
все одно как "женитьба фигаро".
т.е. кто успел увидеть в театре с мироновым и т.д. - это одно, а на певцова я и коли приплатят - не пойду... несравнимо. кассета мне милее и дороже, на ней и ухо выбито, чтоб дите не стерло.
имхо, исесенно. :) 29.02.2004 23:23:39, takca
все одно как "женитьба фигаро".
т.е. кто успел увидеть в театре с мироновым и т.д. - это одно, а на певцова я и коли приплатят - не пойду... несравнимо. кассета мне милее и дороже, на ней и ухо выбито, чтоб дите не стерло.
имхо, исесенно. :) 29.02.2004 23:23:39, takca
А в театре с Мироновым - это ПЕРВАЯ постановка?
ухо выбито - да, привычка, родное.
Именно поэтому надо отказываться от сравнения. 29.02.2004 23:30:34, IR
ухо выбито - да, привычка, родное.
Именно поэтому надо отказываться от сравнения. 29.02.2004 23:30:34, IR
не первая. есть еще старый спектакль - не помню с кем. но есть.
это - лучшая. как наши холмс с ватсоном - лучшие даже по мнению англичан.
просто, после попадания в точку - остальные постановки теряют смысл, как класс.
про "надо отказываться от сравнения" - я не поняла, это ирония?
отказываться не надо. просто есть вещи, которые не переплюнуть. никогда. так чего позориться-то?.. 29.02.2004 23:35:22, takca
это - лучшая. как наши холмс с ватсоном - лучшие даже по мнению англичан.
просто, после попадания в точку - остальные постановки теряют смысл, как класс.
про "надо отказываться от сравнения" - я не поняла, это ирония?
отказываться не надо. просто есть вещи, которые не переплюнуть. никогда. так чего позориться-то?.. 29.02.2004 23:35:22, takca
Нет, это не ирония. Это мой подход. Когда я смотрю тот же спектакль в другой постановке, я никогда не сравниваю.
Кабаре было неплохим, очень захватывающим эмоционально.
А вот Басков Призрака оперы поет так, что хочется ему голову оторвать. Сплошное самолююбование.
29.02.2004 23:39:00, IR
Кабаре было неплохим, очень захватывающим эмоционально.
А вот Басков Призрака оперы поет так, что хочется ему голову оторвать. Сплошное самолююбование.
29.02.2004 23:39:00, IR
:))) баскову вообще хочется голову оторвать превентивно. пока рот не раскрыл %)
29.02.2004 23:42:59, takca
:)))) это точно! я его слышать не могу - ощущение пародии на классическое пение, как будто он не всерьез поет, а подражает, изображает из себя классического певца...
29.02.2004 23:45:58, Елена Н.
бедная! :-)
а мне смешно обычно на него смотреть, как старательно губы вытягивает - ну, точно за пародиста принять можно, что-то похожее на Винокура ("здесь играем, здесь рыбу заворачивали...") 29.02.2004 23:59:53, Елена Н.
а мне смешно обычно на него смотреть, как старательно губы вытягивает - ну, точно за пародиста принять можно, что-то похожее на Винокура ("здесь играем, здесь рыбу заворачивали...") 29.02.2004 23:59:53, Елена Н.
винокура я со спокойной душой переключаю, уважительно... :)))
а баскова нервно и матеряся незатейливо и вслух.
поколенье пепси от классики, блин... 01.03.2004 00:04:11, takca
а баскова нервно и матеряся незатейливо и вслух.
поколенье пепси от классики, блин... 01.03.2004 00:04:11, takca
:))) и тут такса поняла, почему ее регулярно больно бьют газетой по спинному мозгу, когда она английские слова пишет в транслите %)
29.02.2004 23:37:36, takca
о. моя очередь говорить - ах, не извиняйтеся, не извиняйтеся, я так шутю :)))
ок, все в норме :)))
пы.сы. меня принято тыкать. от вы у меня ощущение родительского собрания :) 29.02.2004 23:56:18, takca
ок, все в норме :)))
пы.сы. меня принято тыкать. от вы у меня ощущение родительского собрания :) 29.02.2004 23:56:18, takca
начинаицца :)))
полезла.
ого. :)))какая там кися - знатный кобелюка. :) это все зачем без ушей, сколько весит и как называется?
а ты видела мою таксу? ;) 01.03.2004 00:08:53, takca
полезла.
ого. :)))какая там кися - знатный кобелюка. :) это все зачем без ушей, сколько весит и как называется?
а ты видела мою таксу? ;) 01.03.2004 00:08:53, takca
таксу твою видела,конечно,уже давно ;-) зачем без ушей? потому что Шотландская Вислоухая кошка... ;-))) весим мы теперь 5 с небольшим ке-ге ;-))) называется Джером,в народе Женя ;-)))
01.03.2004 00:11:50, Эсфирь
ага. Просто для удовольствия. Лично я не могу не на видее-двд смотреть оригинальнея постановки. Не по карману. А ощущения от просмотра постановки в театре не сравнить с ощущениями от видео.
29.02.2004 23:11:14, IR
Эмоционально чувтвуются лучше.
А почему копии? Вон, Ромео и Джульетту уже много лет ставят, и оперу Отелло поют.
Что, все, кроме первой постановки - копии?
Мюзикл - музыкальная пьеса.
Ставить, имхо, ее могут все, кому не лень. И когда-то смогут поставить лучше, чем в первой постановке. 29.02.2004 23:29:08, IR
А почему копии? Вон, Ромео и Джульетту уже много лет ставят, и оперу Отелло поют.
Что, все, кроме первой постановки - копии?
Мюзикл - музыкальная пьеса.
Ставить, имхо, ее могут все, кому не лень. И когда-то смогут поставить лучше, чем в первой постановке. 29.02.2004 23:29:08, IR
Да? Почему интересно? Актеры у нас плохие? Не считаю так.
Просто для нашего уха может заграничное милее?
Я не осуждаю, я сама обожаю мюзиклы на языке оригинала. Но я не исключаю возможности того, что и наши могут хорошо спеть. Даже в переводе. 29.02.2004 23:35:45, IR
Просто для нашего уха может заграничное милее?
Я не осуждаю, я сама обожаю мюзиклы на языке оригинала. Но я не исключаю возможности того, что и наши могут хорошо спеть. Даже в переводе. 29.02.2004 23:35:45, IR
согласна... и тогда это будет совсем другое произведение, возможно даже, мало похожее на оригинал по основной идее, впечатлению, просто не менее сильное...
29.02.2004 23:40:00, Елена Н.
Конечно.
Я тут недавно купила DVD с Суперстар в другой, не с Яном Гилланом версии...
Первое ощущуение - непривычно.
Второе - здорово!
29.02.2004 23:42:11, IR
Я тут недавно купила DVD с Суперстар в другой, не с Яном Гилланом версии...
Первое ощущуение - непривычно.
Второе - здорово!
29.02.2004 23:42:11, IR
Ну, надо хотя бы титры... Не все язык оригинала понимают, а текст песни в мюзикле имеет значение.
29.02.2004 23:05:55, IR
титры я и подразумевала под "минимумом" :))) я вообще сейчас не смогла "Чикаго" воспринять как цельное произведение, ИМХО, какое-то негармоничное произведение получилось в результате у тех, кто готовил его для нашего экрана...
29.02.2004 23:09:57, Елена Н.
не просто,не гармоничное,а балаган какой-то...у меня подозрения,что это было сделано для идеализирования местной копии...имхо
29.02.2004 23:12:05, Эсфирь
Не-не, есть еще ужасный минмум, когда вслух, во время пения наговаривают перевод...
29.02.2004 23:12:02, IR
:)))) да, такой кошмар тоже как-то встречала, еще и "художественно" пытаются озвучить, в стихах! :-/
29.02.2004 23:20:27, Елена Н.
Согласна. К счастью, у меня вариант, где дублировали только монологи, а к музыкальным номерам только краткий перевод.
29.02.2004 22:59:21, Eden
к счастью,люди придумали DVD,тем самым предоставив право выбора языка для просмотра... ;-)))
29.02.2004 23:04:33, Эсфирь
Читайте также
Отложенное родительство. Заморозка эмбрионов до востребования - бывает всякое...
Каковы шансы забеременеть при ЭКО?