Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: ...затрудняюсь выбрать раздел
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Как перевести на английский?
Подскажите,пожалуйста, как грамотно перевести на англ. фразу : "У меня нет ни ложки, ни вилки" ?
20.01.2004 20:55:32, Х
19 комментариев
I neither have a spoon nor a fork.
21.01.2004 03:53:18, Blossom
Можно и так: I don`t have a spoon or a fork either. Главное, чтобы не было двойного отрицания, как в русском: нет ни.... В английском или "нет того и этого", или "есть не то и не то". Артикли еще не забывать добавлять перед существительными - "а".
21.01.2004 04:02:18, Blossom
Спасибо большое!!! Все прояснилось в голове :)
21.01.2004 09:45:12, Х

I got neither spoon nor fork 20.01.2004 21:06:27, Jurassik
Что за странный вариант? Почему I got, а не I have got ?
20.01.2004 21:09:24, Х

чесслово
наверно действительно с временами всё попутал
за что прошу прощения
20.01.2004 21:18:50, Jurassik
Never mind! :)
20.01.2004 21:21:09, Х
i have got neither a spoon or a fork
20.01.2004 21:00:27, schnuppi
..neither spoon NOR fork
20.01.2004 21:27:03, male
sorry, meant to say NOR, of course.......... a slip of the pen.........
20.01.2004 23:48:38, schnuppi
nor
20.01.2004 23:52:36, rfr
А так можно:
I have not a spoon or a fork ? 20.01.2004 21:04:01, Х
I have not a spoon or a fork ? 20.01.2004 21:04:01, Х
теоретически можно, но практически теряется смысл "ни того, ни другого" :).
20.01.2004 22:07:11, -Emerald-
Читайте также
Гид по уходу за автомобилем для современной женщины
Узнайте, как легко ухаживать за машиной: от ежедневных проверок до замены расходников. Будьте уверены и в безопасности на дороге!
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.