Я поймала себя на том, что мне абсолютно все равно, какие на ком трусы :))))) Исключением может служить, пожалуй, только очень близкий человек.
Зато меня удивило, что практически все употребили по отношению к слову "трусы" глагол "одеть" :))))) Дорогие мои, трусы нельзя одеть. Одеть можно ребенка :))) А трусы, равно как и прочую одежду, надевают :)))
Думаю, нюансы русского языка - ничуть не менее интересная тема, чем тетка в неправильных трусах :О))))))))
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: --- юмор
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Спасибо.
А когда-то у меня пятёрка по русскому была. %-(
И учительница говорила о каком-то "чувстве языка". :-))
Старею? :-) 22.08.2002 09:23:20, male
А когда-то у меня пятёрка по русскому была. %-(
И учительница говорила о каком-то "чувстве языка". :-))
Старею? :-) 22.08.2002 09:23:20, male
Я это правило знаю с детства, но бывает, что сама ошибаюсь. Увы, зато слово "звонить" и его производные произношу правильно.
20.08.2002 19:50:02, Матильда (ex-Ursula)
А как насчет "иконописи"?))) Мне особенно нравится это слово. Интересно, кто-нибудь правильно ударение ставит?
20.08.2002 20:37:27, Black
а вот еще одно слово. буквально позавчера один дядечка рассказал. Мы все говорим шпаКлевать и шпаКлевка, тогда как это самое, что делают шпаТелем по правилу должно называться шпаТлевать и соответственно шпаТлевка...
Вот сижу и думаю, правда или пошутил...
А разговор зашел из-за надписи шпаТлевка на объявлении.... 21.08.2002 10:28:29, мама98
Вот сижу и думаю, правда или пошутил...
А разговор зашел из-за надписи шпаТлевка на объявлении.... 21.08.2002 10:28:29, мама98
Грамота.ру:
"Что касается употребления слов "шпаклёвка" и "шпатлёвка", то в современных словарях оба варианта выступают как равноправные. Например, в Большом толковом словаре (С-П., 2000):
Шпаклёвка
1. к шпаклевать.
2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с.1503).
"Шпатлёвка = шпаклевка (с.1504). См. также русский орфографический словарь (ответственный ред. В. В. Лопатин, М., 1999, с. 1199).
В вышеупомянутом словаре-справочнике Л. И. Скворцова по поводу исторической последовательности появления слов "шпаклевка" и "шпатлевка" написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске). Образованы они от разных глаголов: шпаклёвка – от шпаклевать, а шпатлёвка – от шпатлевать. В XIX веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: "шпадлёвка" (от глагола шпадлевать в том же значении). Все три русских глагола, от которых образованы слова "шпаклёвка", "шпатлёвка", "шпадлёвка", восходят к одному и тому же немецкому глаголу "spachteln", звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: "шпатлевать", "шпадлевать" (с озвончением т) и "шпаклевать" (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т.п.).
Если словарь Даля отмечает троякое варьирование глагола, не отдавая особого предпочтения ни одному из них – "шпад (т, к) левать", – то академический Словарь 1847 года закрепляет лишь один вариант: слово "шпаклевать" (существительное "шпаклевка").
Эта общелитературная норма сохраняется и до нашего времени. На фоне общелитературных слов "шпаклевать" и "шпаклевка" их варианты расцениваются как устарелые, архаичные. Правда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т ("шпатлевка") поддерживается словом "шпатель" – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого "Spatel". В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: "шпахтель" (который соответствует немецкому Spachtel "шпаклевка")» (там же, с.248).
http://www.gramota.ru/konkurs_itog.html?nn=30
Уф-ф-ф. ;о) 21.08.2002 11:19:58, Элисон
"Что касается употребления слов "шпаклёвка" и "шпатлёвка", то в современных словарях оба варианта выступают как равноправные. Например, в Большом толковом словаре (С-П., 2000):
Шпаклёвка
1. к шпаклевать.
2. Пастообразная замазка, которой шпаклюют какую-л. поверхность; слой этой замазки, нанесенный на какую-л. поверхность (с.1503).
"Шпатлёвка = шпаклевка (с.1504). См. также русский орфографический словарь (ответственный ред. В. В. Лопатин, М., 1999, с. 1199).
В вышеупомянутом словаре-справочнике Л. И. Скворцова по поводу исторической последовательности появления слов "шпаклевка" и "шпатлевка" написано: «Эти существительные имеют общее значение: «замазка для заполнения неровностей какой-нибудь поверхности» и «процесс нанесения этой замазки» (при подготовке поверхности к покраске). Образованы они от разных глаголов: шпаклёвка – от шпаклевать, а шпатлёвка – от шпатлевать. В XIX веке существовал еще один, ныне совсем забытый вариант этого слова: "шпадлёвка" (от глагола шпадлевать в том же значении). Все три русских глагола, от которых образованы слова "шпаклёвка", "шпатлёвка", "шпадлёвка", восходят к одному и тому же немецкому глаголу "spachteln", звуковой облик которого видоизменился трояким образом в устной русской речи: "шпатлевать", "шпадлевать" (с озвончением т) и "шпаклевать" (возможно, не без влияния слов пакля, паклевать и т.п.).
Если словарь Даля отмечает троякое варьирование глагола, не отдавая особого предпочтения ни одному из них – "шпад (т, к) левать", – то академический Словарь 1847 года закрепляет лишь один вариант: слово "шпаклевать" (существительное "шпаклевка").
Эта общелитературная норма сохраняется и до нашего времени. На фоне общелитературных слов "шпаклевать" и "шпаклевка" их варианты расцениваются как устарелые, архаичные. Правда, они по традиции могут сохраняться в профессиональной речи маляров, ремонтных рабочих. Более того, вариант с т ("шпатлевка") поддерживается словом "шпатель" – инструмент для нанесения шпаклевки, образованным от немецкого "Spatel". В старину слово шпатель могло иметь иной звуковой и орфографический облик: "шпахтель" (который соответствует немецкому Spachtel "шпаклевка")» (там же, с.248).
http://www.gramota.ru/konkurs_itog.html?nn=30
Уф-ф-ф. ;о) 21.08.2002 11:19:58, Элисон
"по результатам последнего съезда ВЦСПС" можно уже и одевать, и надевать ;))
20.08.2002 17:27:04, Siniy
На грамоте.ру есть изменения к правилам 1956 года. Про одеть-надеть никаких изменений не нашла, так что наверное старое правило осталось в силе :)
20.08.2002 18:09:25, Чебурашка
Да не может быть такого изменения! Просто подавляющее большинство людей, даже вполне грамотных во всем остальном, говорят одеть, вместо надеть. Всех однако не переделаешь, приходится терпеть и неи обращать внимания.
(Хотя совсем новую грамматику, которую нам обещают теперь, типа парашУт, я плохо знаю. Вдруг там и есть что-нибудь такое). 20.08.2002 19:17:02, Зинаида
(Хотя совсем новую грамматику, которую нам обещают теперь, типа парашУт, я плохо знаю. Вдруг там и есть что-нибудь такое). 20.08.2002 19:17:02, Зинаида
>Просто подавляющее большинство людей, даже вполне грамотных во всем остальном, говорят одеть, вместо надеть.
Вот именно. Бытовой язык - это живой (!) язык, ему свойственно изменяться со временем. Происходит взаимопроникновение сленга, "новояза" и прочей фигни в язык, и язык меняется. 20.08.2002 19:23:01, Кабан Сидорович
Вот именно. Бытовой язык - это живой (!) язык, ему свойственно изменяться со временем. Происходит взаимопроникновение сленга, "новояза" и прочей фигни в язык, и язык меняется. 20.08.2002 19:23:01, Кабан Сидорович
А мне нравится "старояз":( И произношение типа "дьверь", "аньгел" и т.д...
20.08.2002 20:10:48, Туська
Так я и говорю терпеть... Старшего ребенка я учила, что так говорить неправильно, а младшего уже и не учила. Хотя слух режет все равно.
20.08.2002 19:25:11, Зинаида
не, я не такой умный ;) хоть и согласен с необходимостью менять парвила в соответствии с развитием и жизнью языка :)
20.08.2002 22:02:22, Siniy
я им говорю, - Не ложте книжки в парту, - а они ложат! (с)
20.08.2002 17:23:58, Рапунцель
:)))) "Не ложЬте зеркало в парту" тогда уж, если с копирайтом-то :)))))
20.08.2002 17:26:29, Дочь самурая
Нюансы русского языка, после неоднократно поломанных целыми кучами копий, у нас, кажется, под негласным запретом - наравне с абортами и грудным вскармливанием! :)))
20.08.2002 17:22:35, O'Merry
Это точно. Сразу либо в ханжестве, либо в снобизме будешь обвиненным. :)))
20.08.2002 17:24:23, Мата Хари
Не согласна. Про попукивание можно, про попы можно, про трусы можно, а про великий и могучий нельзя???????
20.08.2002 17:24:13, Дочь самурая
о!! поддерживаю. я тут такие НЮАНСЫ правлю, что впору стринги НАДЕТЬ на череп!!!!
20.08.2002 17:21:37, ЛибидА Петровна
Аналогично. Кто одевает, кто надевает. Кому что...
20.08.2002 17:20:24, LARKA
Конечно, я про те случаи, когда люди говорили о себе. "Одеть на себя" :)))
20.08.2002 17:22:27, Дочь самурая
Читайте также