Помогите, пожалуйста, перевести выражение "Let us have this much, if nothing more." Ситуация - мужчина просит женщину остаться у него на ночь.
У меня получается коряво.
Спасибо.
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Музыка, книги, ТВ, кино
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Удовольствуемся малым, если большего не предлагают )
Я бы так перевела. По смыслу и литературно. 28.08.2017 12:21:17, Moon
Я бы так перевела. По смыслу и литературно. 28.08.2017 12:21:17, Moon

шучу ;)
если вольно, то: Если большего нам не дано, давай насладимся тем, что есть 28.08.2017 02:58:35, Quokka ©
Позволь, чтоб у нас было хотя бы столько, раз больше невозможно.
27.08.2017 21:17:03, Мадам Шредингер
Спасибо! Это, похоже, будет самый вписывающийся в имеющуюся стилистику вариант
27.08.2017 21:34:35, AuntHelen

Читайте также
Уютный Новый год в дореволюционной России: игры, блюда и праздничные обычаи
Как в старой России встречали Новый год: что подавали на стол, во что играли взрослые и дети и почему дореволюционный праздник считался по-домашнему волшебным. Погружаемся в атмосферу зимних усадеб и забытых семейных традиций.
Почему движение важно: как гиподинамия влияет на здоровье ребенка
Совремние дети двигаются меньше, чем нужно их растущему организму. В статье разбираем, как нехватка активности отражается на физическом и эмоциональном здоровье
