Помогите перевести, пожалуйста.
Яндекс-переводчиком пользоваться умею:) Но в тексте специальные термины, как я понимаю.
Речь про экспорт-импорт товаров.
Intermediate goods, Capital goods (это все-таки средства производства или инвестиции?), Semi-manufactured goods
И последнее слово в предложении (привожу для контекста):Volume of total trade in goods, excluding oil and erratics. Все предложение понятно, кроме этого слова.
Старшая дочь перевела, конечно, но я сомневаюсь в правильности.
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

с точки зрения импорта и экспорта это "товары производственного назначения", соответственно, ручь идёт об импорте и экспорте различных категорий товаров:
- товары производственного назначения товары долгосрочного использования; напр., производственное оборудование т.е. всё это уже готовые изделия, даже если это комплекс оборудования для дальнейшего монтажа на месте, хоть целый завод.
- промежуточные товары, т.е. по сути комплектующие, ввозятся часто под режим для дальнейшей переработки, из них будет собрано конкретное конечное изделие.
- ну и полуфабрикаты, т.е. тоже для дальнейшей переработки, но это нечто не доделанное. 13.12.2016 16:26:53, douceur
- товары производственного назначения товары долгосрочного использования; напр., производственное оборудование т.е. всё это уже готовые изделия, даже если это комплекс оборудования для дальнейшего монтажа на месте, хоть целый завод.
- промежуточные товары, т.е. по сути комплектующие, ввозятся часто под режим для дальнейшей переработки, из них будет собрано конкретное конечное изделие.
- ну и полуфабрикаты, т.е. тоже для дальнейшей переработки, но это нечто не доделанное. 13.12.2016 16:26:53, douceur
промежуточные товары (по сути сырье), средства производства (основные средства), заготовки (полуфабрикаты)
Общий объем торгового оборота, исключая нефть и высокостоимостную продукцию малого объема
ну, как-то так мне представилось вот из этого: "When examining the trade in goods data, oil and “erratics” (which are high value, low volume products) are removed from some analysis as they can make a large contribution to trade in goods as a whole."
дисклеймер: я ни разу не экономист 13.12.2016 15:41:02, ALora
Общий объем торгового оборота, исключая нефть и высокостоимостную продукцию малого объема
ну, как-то так мне представилось вот из этого: "When examining the trade in goods data, oil and “erratics” (which are high value, low volume products) are removed from some analysis as they can make a large contribution to trade in goods as a whole."
дисклеймер: я ни разу не экономист 13.12.2016 15:41:02, ALora
Добавлю. erratic переводится как непостоянный, переменчивый, имеются в виду товары, объемы которых и цены сильно варьируются. Т.к. статистика торговли в денежном выражении с учетом таких товаров была бы искажена, приводят данные без их учета.
13.12.2016 16:26:36, хризАНТем@
о как! Молодец. Я не догадался, не сталкивался с таким термином никогда.
13.12.2016 16:55:03, AleXXX
Intermediate goods -это запчасти, из которых позже соберут final goods.
Capital goods -это все необходимое (собственность фирмы) для производства какого то товара. Например, оборудование, здание, топливо.. 13.12.2016 15:36:50, птичка певчая..
Capital goods -это все необходимое (собственность фирмы) для производства какого то товара. Например, оборудование, здание, топливо.. 13.12.2016 15:36:50, птичка певчая..
Intermediate goods -это запчасти, из которых позже соберут final goods. -
нет, не ЗАПчасти, а скорее комплектующие, (запасные части это тоже комплектующие, но поставляются к готовому изделию, а не для сборки финального товара из промежуточных)
точнее
intermediate goods промежуточная продукция, подсобные материалы, полуфабрикаты
промежуточные товары (товары, используемые в производстве других товаров, а не приобретаемые для конечного потребления) 13.12.2016 15:46:30, douceur
нет, не ЗАПчасти, а скорее комплектующие, (запасные части это тоже комплектующие, но поставляются к готовому изделию, а не для сборки финального товара из промежуточных)
точнее
intermediate goods промежуточная продукция, подсобные материалы, полуфабрикаты
промежуточные товары (товары, используемые в производстве других товаров, а не приобретаемые для конечного потребления) 13.12.2016 15:46:30, douceur
Erratics -The Statistical classification of products by activity, abbreviated as CPA, is the classification of products (goods as well as services) at the level of the European Union (EU).
13.12.2016 15:42:50, птичка певчая..
Я на английском работаю, но слова эти (ака профтермины, не вообще :))) для меня новые :))) Так что мало быть экономистом :))
13.12.2016 15:28:09, arte
Засада! На сколько я в курсе, источник - статистическое агентство Великобритании:)
13.12.2016 15:30:45, МарикаЧ
Да, я уже увидела:) Но я весьма посредственно владею языком, потому я бы не нашла сама.
13.12.2016 15:49:43, МарикаЧ

