Раздел: Просто поделиться...

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Питерская

Знатокам английского и старых дев

Если героиня представляется I am s spinster, это она бравирует? Демарш?
У меня было впечатление, что все же никто не готов так себя называть добровольно.
По диалогу не совсем понятно, там как-то очень бодренько это звучит:))
В русском тоже никакого нейтрального слова не помню. У нас даже Single нет.

Это я смотю Call the Midwife. Теперь знаю, что там говорят при родах:) В целом сериал не скучный, тоже рожают очень громко в каждой серии.
18.03.2016 12:40:29,

17 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Пересечение
Spinster - старая дева. Можно сказать устаревшее слово, сейчас редко употребляется. Например, в 18 веке, это слово считалось обычным при описании женщин, которые не вышли замуж, и вынуждены быть приживалками у родственников.
Сейчас это слово употрбляется скорее с иронией, т.к. уже давно отсутсвие замужества не считается трагедией.
18.03.2016 16:33:50, Пересечение
Питерская
А кажется, что эти годы - 50-ые или 60-ые ... недавно все это было.
Но общество сильно изменилось.
Спасибо!
18.03.2016 16:56:41, Питерская
Холостячка:) 18.03.2016 13:21:53, Брюзжит Джонс
Питерская
Неплохо звучит. А помните, как в "Служебном романе" героиня говорит о себе, пригорюнившись
- Я старый холостяк! :))

Вроде там так было. А ей 36 лет!
18.03.2016 13:25:05, Питерская
Birke
В те времена, если не вышла замуж до 25 лет - то старая дева. 18.03.2016 13:55:14, Birke
NLU
Так сложилось,что в россии женщину без мужа долго причисляли ко второму сорту, потому эти слова на английском и кажутся бравадой. 18.03.2016 13:18:17, NLU
ШаНуар
Я английским практически не владею, дословного значения не знаю, но гугл дает перевод, как "я незамужняя". Просто констатация, никакой бравады. Я вот например де юре незамужняя)). 18.03.2016 13:09:34, ШаНуар
Ветер Перемен
Это в том числе юридический термин, насколько я поняла. 18.03.2016 13:00:33, Ветер Перемен
Питерская
В современных анкетах есть, если я хорошо помню, всякие
separated
divorced
single

но ведь не spinster??
18.03.2016 13:06:45, Питерская
Ветер Перемен
По 19й век вроде было.
Ошиблась. До начала 20-го века.

18.03.2016 13:09:58, Ветер Перемен
не замужем? 18.03.2016 12:54:46, Шерлок
Питерская
Ну это же привязка к статусу замужней женщины. Не то, я считаю:)
Мне интересно, насколько диковато или оскорбительно это на английском. У нас, конечно, это оскорбительно.
18.03.2016 12:57:11, Питерская
SC
Не оскорбительно, просто это слово уже почти не используют. Говорят или "I'm single", или иногда "I'm not married". В анкетах обычно написано "single". 18.03.2016 15:36:38, SC
Питерская
Анкеты знаю. Спасибо. 18.03.2016 16:01:58, Питерская
что оскорбительно? 18.03.2016 13:01:49, Шерлок
Питерская
Старая дева 18.03.2016 13:04:17, Питерская
время надо учитывать еще 18.03.2016 13:07:10, Шерлок


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!