It sounds blue - в смысле что "это звучит грустно"
Переписываюсь с одним товарищем из Британии, и он меня стабильно не понимает. Вопрос What are you? не понял. Или это нас в школе неправильно учили и со времен Шекспира так не выражаются?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

What are you? - давно ушло в прошлое. Настолько, что не поимут.
С blue осталось только одно устоичивое выражение - to feel blue. Его я изредка слышу. 03.10.2014 16:17:00, __nevazhno____
С blue осталось только одно устоичивое выражение - to feel blue. Его я изредка слышу. 03.10.2014 16:17:00, __nevazhno____

Для What are you? нужен дополнительный контекст.
Типа What kind of horse are you?
03.10.2014 13:08:01, Grumpy Cat
Это, конечно, к американкам нашим вопрос, но я, много общаясь, не слышала ни разу ни того, ни другого. "What are you?" помню, аналогичная конструкция есть в немецком, не используется ;))
03.10.2014 13:03:39, arte
Лучше how are you? и it's sad
03.10.2014 12:51:51, Брюзжит Джонс
how are you? - это совсем другое! Я же имела в виду -кем работаешь? чем по жизни занимаешься?
03.10.2014 12:53:09, Мара Куйя (экс. травиата)


И про blue что думаете? 03.10.2014 12:51:45, Мара Куйя (экс. травиата)



а what кто по профессии
Но это давно было, в советские годы 03.10.2014 15:21:38, Ольсик

по английским учебникам :)
Алена мне сразу ответила: What are you? или What is your job? 03.10.2014 20:32:06, Oker
это вас, по ходу дела, немка, преподающая по совместительству английский учила.
03.10.2014 15:29:57, douceur
Не, так в какои-то момент было во всех учебниках, в том числе британских. И деиствительно, еще лет 20 назад можно было услышать от людеи постарше.
03.10.2014 16:19:32, __nevazhno___

Читайте также
Как выбрать психолога: 7 способов не ошибиться
На что обратить внимание при выборе психолога