Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
про грамотность на иностр.
вот тут часто бывает - одни подлавливают участниц на неправильном написании слов, а другие в качестве извинения приводят тот факт, что они живут не в России и имеют право не владеть языком на 100%. У меня вопрос, особенно тем кто часто общается по работе на иностранном языке - если ваши коллеги, партнеры, клиенты и пр. заметят ошибки в вашем иностранном, особенно письменном, они сделают скидку на то что вы иностранка? Или подход такой - уж раз используешь иностранный язык, то владей им нормально или приглашай переводчика, но не присылай безграмотные письма или документы которые нужно еще править именно с точки зрения грамотности? Мне интересно было бы узнать именно "закулисное" отношение :) Я понимаю, что в глаза никто тебе не выскажет "фи", а неофициально так сказать - какое к этому отношение?
21.11.2013 15:03:16, Tellador
48 комментариев
Я нормально отношусь, когда мои ошибки замечают и говорят - как еще научится говорить правильно? Я русская, но в речи до двадцати лет говорила "звОнит" и "одену". И спасибо тому, кто объяснил, как правильно.
У нас довольно высокий пост занимает иностранка, бегло и свободно, но с ошибками говорящая по-русски, понимает речь хорошо. Она просит ее поправлять. Это же нормально. 21.11.2013 23:50:32, фа
У нас довольно высокий пост занимает иностранка, бегло и свободно, но с ошибками говорящая по-русски, понимает речь хорошо. Она просит ее поправлять. Это же нормально. 21.11.2013 23:50:32, фа
В документах, которые приходят на ревью, конечно, поправят. Как поправят и любого, допустившего ошибку. В обычной речи - никогда. Но на моем уровне работы все знают язык "как родной"
21.11.2013 19:39:28, Эники-бэники
Неофициально - все понимают, что иностранка, и делают скидку.
Поскольку у меня много хороших друзей, то они предлагают меня "подучить", а я с благодарностью соглашаюсь. Но эти уроки мы делаем в нерабочее время.
ПС: Вообще мне кажется, человеческий мозг не в силах одинаково хорошо решать задачи "лингвистики" и "смысла". Либо то, либо другое. Когда мы говорим "про важное" на работе, то всегда по-английски, чтобы было 100% понимание. 21.11.2013 17:10:11, Лида Удоева
Поскольку у меня много хороших друзей, то они предлагают меня "подучить", а я с благодарностью соглашаюсь. Но эти уроки мы делаем в нерабочее время.
ПС: Вообще мне кажется, человеческий мозг не в силах одинаково хорошо решать задачи "лингвистики" и "смысла". Либо то, либо другое. Когда мы говорим "про важное" на работе, то всегда по-английски, чтобы было 100% понимание. 21.11.2013 17:10:11, Лида Удоева
от полезности зависит :) чем больше полезность, тем меньше внимания к мелочам
21.11.2013 16:22:19, arte
-))) Да они сами..., иногда с такими ошибками письма пишут, ... что плюю допускаю я свои ошибки. Но, тем не менее, стараюсь всё же иx не делать.
21.11.2013 16:10:00, -)
Мне только здесь любят делать замечания, ну может еще старший сын фыркнуть. В реальной жизни никто и никогда не делал замечания. Пишу говорю на трех языках,я думаю с ОГРОМНЫМ количеством ошибок. Документы я не составляю, есть переводчик.
21.11.2013 15:59:31, ффффффффффффффф
общепризнанный язык общения у нас английский со всеми коллегами/клиентами/поставщиками, которые не говорят на нашем родном латышском, но при этом как-то крайне редко мне приходится на английском общатся с коренными британцами или американцами. Бывает, но редко. И те, с кем таки приходится, сто лет уже привыкли к общению с людьми, для кого этот язык не родной, так что я крайне удивлюсь, если они заведут разговор о моей грамматике. В конце концов я подозреваю, что они латышский или русский знают еще хуже, но если предпочитают со мной общаться на этих языках, то я, в принципе, не против. Тем более, что поставщикам обычно от нас надо больше, чем нам от них. Мы же для них клиенты.
Да, я видела и такие письма на английском, где приходится долго гадать, что человек хотел сказать. В частности, именно такие я обычно получаю из нашего эстонского офиса. Полный улет порой... но я на эстонском вообще не говорю, так что какой выход то? 21.11.2013 15:56:19, WildStitch
Да, я видела и такие письма на английском, где приходится долго гадать, что человек хотел сказать. В частности, именно такие я обычно получаю из нашего эстонского офиса. Полный улет порой... но я на эстонском вообще не говорю, так что какой выход то? 21.11.2013 15:56:19, WildStitch
Латышский у Вас родной?
О, похвально , как Вы на неродном русском довольно грамотно пишете. 21.11.2013 16:14:02, русский язык..
О, похвально , как Вы на неродном русском довольно грамотно пишете. 21.11.2013 16:14:02, русский язык..
да, родной. Дома и на работе говорим по латышски, но я в детстве пару лет в России жила.
21.11.2013 17:23:29, WildStitch
Смотря в какои ситуации.
Если от знания языка не зависит результат работы - сколько угодно скидок сделают.
Но если я работаю там, где умение хорошо говорить и писать - часть рабочих обязанностеи, то требования будут как к неистив спикеру, без поблажек. 21.11.2013 15:47:05, __nevazhno____
Если от знания языка не зависит результат работы - сколько угодно скидок сделают.
Но если я работаю там, где умение хорошо говорить и писать - часть рабочих обязанностеи, то требования будут как к неистив спикеру, без поблажек. 21.11.2013 15:47:05, __nevazhno____
если это не официальные письма , то "на заметят" . О разговоре вообще молчу - никто не будет тебя исправлять , могут переспросить , это да . При этом переспросят так , что бы фраза была построена правильно :) Иногда в банке или полиции я просто говорю - я не знаю как правильно это написать - они пишут сами , а я подписываю :)
21.11.2013 15:44:26, masyanya белая и пушистая
я сегодня так с компьютерщиками разговаривала. Хотя говорили мы с ними вроде бы на одном и том же родном нам языке, но на пару вещей я среагировала просто - "так, я понятия не имею что это такое и как это пишется, вот вам бумага, вот ручка, запишите как это должно быть, чтобы я смогла протранслировать (переписать буква в букву) дальше и в итоге получила то, что надо, а не черти что с бантиком сбоку". :)
21.11.2013 17:28:46, WildStitch
если бы приходилось часто , то уже бы выучилась писать правильно :)
21.11.2013 15:53:36, masyanya белая и пушистая
"отношение" сильно зависит от того, насколько ошибка искажает смысл сообщения. Ну и от того, насколько она ... ммм... неграмотная. Т.е., насколько явно демонстрирует уровень владения языком.
21.11.2013 15:40:00, Хомяк Абрикосовый
c обсуждением написания и говорения сталкиваюсь только здесь ) в остальных местах только в качестве помощи, если сама разродиться верным словом не могу. поэтому отношусь к этому явлению, тем более грызне на эту тему философски.
21.11.2013 15:32:19, Colline
У меня , если есть нужда написать пространное письмо, выходящее за рамки ежедневной переписки , довольно стандартной и в любом случае понятной технически грамотным людям, то я иду к своему начальнику -англичанину и прошу исправить. Раньше стеснялась, а потом он мне как то сказал-мы , англичане , самые безграмотные, т.к. все в офисе кроме англ., знают ещё 2-3 а и 4 языка .Так что мы ( неанглоговорящие) гордиться должны, а не комплексовать))).
Кстати, редактируя мои письма, он больше всего обращает внимание на излишнюю эмоциональность, заменяя моё короткое , но, как мне кажется, ёмкое предложение каким то английским пассажем с *бу-бу-бу* интонацией). 21.11.2013 15:29:24, птичка певчая...
Кстати, редактируя мои письма, он больше всего обращает внимание на излишнюю эмоциональность, заменяя моё короткое , но, как мне кажется, ёмкое предложение каким то английским пассажем с *бу-бу-бу* интонацией). 21.11.2013 15:29:24, птичка певчая...
да, стилистика тоже. Меня раньше удивляло и даже порой бесило вот это обязательное раскланивание "все ли у вас хорошо? надеюсь что да. Как погода? надеюсь что не мерзнете". Я бы предпочла телеграфным стилем писать, без реверансов, но заставляю себя :)
21.11.2013 15:38:41, Tellador
а у нас с хэдофисом переписка очень краткая и в тему, не теряя лишних слов. Типа, "Hi, I need this & that, please send by the end of the day", ну или подобное. Без всяких, ах, как вы там, хорошо ли выспались, светит ли солнышко..." . Причем это ни разу не наезд и человек не злится, просто стиль такой, быстрый. Я привыкла уже давно, у нас и на прошлых фирмах так было (с финнами в основном). Но как же моя прежняя бухгалтерша шипела. Грубияны, мол, как так можно. Даже про здоровье не просили... Полдня потом умудрялась хмурая ходить. А новая хорошо воспринимает и радуется, что все по делу и не отвлекают. :)
21.11.2013 17:34:24, WildStitch
мы работаем с коллегами, для которых русский не родной, никто на ошибки им не указывает, хотя читать иногда смешно, посмеиваемся по-доброму :)
21.11.2013 15:23:39, Елена Д.
)) я как-то на английском форуме задала вопрос, заранее извинилась за ашыпки; один дедушка меня успокоил, сказал - все ОК )).
это мне навеяло )) 21.11.2013 15:19:26, ландыш
это мне навеяло )) 21.11.2013 15:19:26, ландыш
Мне не очень понятно, как можно ошибаться в иностранных словах. Их же заучиваешь.
21.11.2013 15:15:11, Curious Muse
21.11.2013 15:15:11, Curious Muse
Так заучиваешь-то одну форму, а дальше - предлоги-артикли-падежи-числа-времена-спряжения...
21.11.2013 16:11:16, УникаЛьнаЯ
Этак и в русском ошибаться нельзя :))
На самом деле и слово часто меняется - окончание, гласные корневые, согласные... И какой артикль каким предлогом вызывается... И какое время выбрать... и как какой глагол по временам меняется... 21.11.2013 16:29:30, УникаЛьнаЯ
На самом деле и слово часто меняется - окончание, гласные корневые, согласные... И какой артикль каким предлогом вызывается... И какое время выбрать... и как какой глагол по временам меняется... 21.11.2013 16:29:30, УникаЛьнаЯ
вот так, бывало, подумаешь обо всем этом - и вообще ничего писать не станешь :)
21.11.2013 16:31:12, Tellador
прелестно... а как их в предложение собрать тоже в школе заучивают? Вот прям все все комбинации? А то порой бывают письма из серии - "слова знакомые, но смысла ноль".
21.11.2013 16:00:47, WildStitch
их можно употребить не к месту, например :) Или грамматические ошибки сделать. Я же не именно про спеллинг.
21.11.2013 15:18:58, Tellador
так это смотря откуда пишут и насколько человек умеет настраивать спеллинг на компе. У меня от автоматом в почте переключается, если перехожу на другой язык, но у большинства стоит в дефолте тот язык, на котором чаще всего пишут. Вот и отсылают без спелчека.
21.11.2013 17:36:58, WildStitch
шутишь да.. в эстонском 15 падежей и вагон нестандартностей. я лично никогда не учила правила, все на уровне автоматизма, который как то выработался практикой..
21.11.2013 16:28:25, хатуль мадан
Хорошо. Адские языки не берем. :-) Хотя такие я бы как раз очень тщательно зубрила.
21.11.2013 18:03:40, Curious Muse
я, не знаю,как относятся к моим ошибкам,когда я пишу на анг-ом или русском.
но, признаюсь, меня почему-то раздражает,когда англичане путают to & too:)) 21.11.2013 15:14:03, gazelle
но, признаюсь, меня почему-то раздражает,когда англичане путают to & too:)) 21.11.2013 15:14:03, gazelle
а меня удивляет, когда англичане путают than & then. Был еще один фрукт на работе, который постоянно путал it's & its. :)
22.11.2013 01:45:16, cccx
у нас начальник отдела поставок англичанин, живущий среди французов. Когда я читаю его писанину на английском - просто рыдаю...
21.11.2013 15:15:55, douceur
у нас никто ничего никому не скажет, разве что исправят ляпы и ошибки, но тыкания мордой никогда не бывает.
21.11.2013 15:13:37, douceur
в смысле сами исправят, а не тебе напишут "исправь" " это пишется не так"...
21.11.2013 15:14:35, douceur
нормальное отношение. я один раз нашла ляп и извинилась, в ответ получила - брось, я вот по русски вообще писать не умею например :-)
21.11.2013 15:12:36, хатуль мадан
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?