Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: ...затрудняюсь выбрать раздел
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Да, мой старший (Георг) как-то мне показывал, что по-французски Жорж пишется именно так (он французский учит)
29.08.2013 12:23:31, хризАНТем@

кажется так. 29.08.2013 12:08:05, Даритта
Это Грегор или Грегори, Григорий то бишь. Ничего общего с Георгием, кроме созвучности, не имеет. (У меня сын Георг и племянник Грегор)
29.08.2013 12:25:17, хризАНТем@
"королевские имена будут переводится как Георг"
почему?
я аж у англичан спросила, как маленького принца _действительно_ назвали, после того, как в российской прессе увидела "Георг" 29.08.2013 12:13:01, arte
почему?
я аж у англичан спросила, как маленького принца _действительно_ назвали, после того, как в российской прессе увидела "Георг" 29.08.2013 12:13:01, arte
его будут звать "принц Джордж" пока он не вступит на престол (чего, скорее всего, мы не застанем).
29.08.2013 12:35:20, Мадам Шредингер
"принц" мне не мешает :)) мне мешает Георг вместо Джорджа :))
я предположила, что он и в английском произношении д.б. Георг, несмотря на правила :))) 29.08.2013 14:32:46, arte
я предположила, что он и в английском произношении д.б. Георг, несмотря на правила :))) 29.08.2013 14:32:46, arte
у нас традиция переводить королевские имена в немецкой транскрипции - Людовик, Генрих, Вильгельм, Георг.
29.08.2013 12:20:22, Мадам Шредингер

А по-французски он вообще Луи. Сын сейчас как раз проходит эпоху короля-солнца в школе, да еще и школа с французским уклоном, так я не сразу сообразила, о чем речь, когда он мне рассказывать стал :)
29.08.2013 12:27:58, хризАНТем@

правил он, как мог, страною и людьми.
Звался он Луи Второй, звался он Луи второй,
но, впрочем, песня не о нем, а о любви!" :-) 29.08.2013 12:30:52, Хомяк Абрикосовый
там тонкости есть, что-то типа "устоявшейся в языке формы перевода". Даже таблица есть. Поэтому Гельмут вместо Хельмута, Иоганн вместо Йоханна и прочее. Хотя имена современников сейчас все чаще переводят "как слышится".
29.08.2013 12:17:59, хризАНТем@
Читайте также
Слепое пятно: невидимая преграда на пути к объективной реальности
У вас есть слепое пятно? Не то, о котором вы думаете. Узнайте, как физиологический феномен объясняет наши "слепые зоны" в мышлении и отношениях, и как их преодолеть. Читайте статью!
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.