Вопрос тем, кто не очень хорошо знает язык, но читает книги, газеты и тд. Или тем кто просто знает как это делать.
Как это делать с большей эффективностью для изучения?
Есть ли смысл читать не учебные книжки, а, например художественную литературу? Или лучше газеты- журналы?
Стоит ли переводить все незнакомые слова?
Буду рада любым советам :)
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Пробовала по Франку - не пошло с т.зр. пользы. Газеты - скучно и слишком легко понять смысл, просто догадавшись. Как-то вычитала про метод непрерывного чтения - суть в том, что берется одна толстая и интересная книга (или хотя бы книги одного автора) и читается без перевода и заглядываний в словарь регулярно и много. По 10-20-40 страниц каждый день. Я пробовала. То, что автор один, важно - начинаешь узнавать его стиль, да и слова "одни и те же")). К концу книги понимаешь все лучше и лучше - слова непонятные из контекста выцепляются. Минус - заставить уделить полчаса-час в день ежедневно. Пока читала - прогресс был хороший. Но я не оч. язык знаю, так что смотрите сами, принимать совет или нет.
11.07.2013 06:37:45, ФеяСирени
я, ака визуал, не читаю на английском и французском - запоминается написание, а не произношение
а вот на испанском и итальянском - прекрасно
но еще лучше - смотреть/слушать :)), даже если поначалу непонятно, просто фоном
не перевожу никогда - лень :))
газеты-журналы - отлично, там современный язык 10.07.2013 23:08:46, arte
а вот на испанском и итальянском - прекрасно
но еще лучше - смотреть/слушать :)), даже если поначалу непонятно, просто фоном
не перевожу никогда - лень :))
газеты-журналы - отлично, там современный язык 10.07.2013 23:08:46, arte
сколько же языков у вас! я в силу российских привычек, в газетах читаю криминальные хроники и гороскопы. иногда афиши и про искусство:) там вроде понятно более менее.
10.07.2013 23:37:35, LoraEf
Моя француженка учила так: приходите в книжный магазин, берете книжку на полке, открываете в любом месте и читаете один абзац. Если ничего не поняли, то кладете ее на место. Если все поняли - то тоже кладете на место. А если в целом понятно и незнакомые слова иногда попадаются - это то, что нужно.
Адаптированную литературу лучше читать ту, что адаптирована носителем языка.
На мне эти советы сработали очень хорошо.
Но сначала я сделала ошибку. Первой моей французской книжкой была книжка для подростков (она мне очень хорошо подходила по принципу, описанному выше). Но мне ее было ужасно неинтересно читать. 10.07.2013 21:37:00, virus
Адаптированную литературу лучше читать ту, что адаптирована носителем языка.
На мне эти советы сработали очень хорошо.
Но сначала я сделала ошибку. Первой моей французской книжкой была книжка для подростков (она мне очень хорошо подходила по принципу, описанному выше). Но мне ее было ужасно неинтересно читать. 10.07.2013 21:37:00, virus
Лучше всего читать, стараясь понять без словаря. Но если слово повторяется часто и кажется важным - посмотреть в словаре, его Вы с высокои вероятностью заопмните. Но таких слов должно быть немного. Иначе все равно не запомните.
10.07.2013 19:59:05, __nevazhno___
Может быть взять две книги - оригинал и перевод, и читать параллельно по абзацам )
10.07.2013 18:55:22, Ррозовая
так я пробовала, у меня не пошло, но наверное, потому сто книга мне не понравилась.
да, и как написали ниже, переводы сильно разнятся, даже не в английском :( 10.07.2013 22:54:32, LoraEf
да, и как написали ниже, переводы сильно разнятся, даже не в английском :( 10.07.2013 22:54:32, LoraEf
Мне не понравилось, читаешь оригинал без усердия, что-ли, с мыслью, что сейчас всё это по-русски прочитаю.
10.07.2013 20:35:12, Земляничный дождик
ИМХО, не стоит.
Во-первых, слишком велик будет соблазн читать в основном по-русски.
Во-вторых, если это английский язык, то русский перевод мало поможет делу, он слишком далек от построчника. 10.07.2013 19:01:51, маугленок
Во-первых, слишком велик будет соблазн читать в основном по-русски.
Во-вторых, если это английский язык, то русский перевод мало поможет делу, он слишком далек от построчника. 10.07.2013 19:01:51, маугленок
Я читала, для меня было эффективно. Возможно, меньший КПД, чем учебник (учебник я не пробовала читать самостоятельно), зато интересно.
Незнакомые слова искала в словаре, иногда надписывала прямо в книжке. Или не записывала, но тогда дольше запоминается - придется опять искать в следующий раз, скорее всего. Можно выписывать на листочек и потом учить - наверно, эффект будет лучше, мне не нужно было, я так запоминала.
Когда книга начинает увлекать, или содержание понятно без словаря - может быть лень искать. Можно и так, но тогда эффективность уменьшится соотвественно количеству ненайденных слов :) 10.07.2013 18:32:59, Аня-лэ
Незнакомые слова искала в словаре, иногда надписывала прямо в книжке. Или не записывала, но тогда дольше запоминается - придется опять искать в следующий раз, скорее всего. Можно выписывать на листочек и потом учить - наверно, эффект будет лучше, мне не нужно было, я так запоминала.
Когда книга начинает увлекать, или содержание понятно без словаря - может быть лень искать. Можно и так, но тогда эффективность уменьшится соотвественно количеству ненайденных слов :) 10.07.2013 18:32:59, Аня-лэ
подписывала:) но к меня память не очень, я их все равно забываю. но спасибо:)
10.07.2013 22:55:58, LoraEf
Поставила себе на эл. книжку Лингву, теперь достаточно в слово ткнуть - виден перевод.
Читаю с удовольствием (уже третьего Поттера :))
Но память дырявая... В некоторые слова приходится раз по 10 "тыкнуть", прежде чем запомнишь :)
Стала выписывать популярные и периодически повторять. 10.07.2013 18:24:14, Земляничный дождик
Читаю с удовольствием (уже третьего Поттера :))
Но память дырявая... В некоторые слова приходится раз по 10 "тыкнуть", прежде чем запомнишь :)
Стала выписывать популярные и периодически повторять. 10.07.2013 18:24:14, Земляничный дождик
о, класс! у меня на компе такое есть, а на планшете нет. А читаю в основном с планшета. Почему-то не подумала, что и для планшета есть такое, пойду поставлю :)
11.07.2013 12:15:32, Tellador
электронная не мой вариант. и у меня видимо мышечная память, мне рукой писать надо, или по кр. мере вбивать самой в переводчик.
но спасибо:) 10.07.2013 22:57:44, LoraEf
но спасибо:) 10.07.2013 22:57:44, LoraEf
я читаю худ.литературу и перевожу все слова )) но большой эффективности не замечаю ))
10.07.2013 18:21:51, ландыш
я тоже так начала и поняла, что больше полстраницы не осиливаю в таком виде. более того, я все равно не запоминаю слова.
попробую сегодня просто так читать, как здесь советуют. 10.07.2013 18:24:08, LoraEf
попробую сегодня просто так читать, как здесь советуют. 10.07.2013 18:24:08, LoraEf
я в процессе изучения, вернее погружения. возможно, индивидуальный метод надо искать как лучше язык "впитывается". начинала с "кирпичиков", конечно - грамматика, слова, правила т.п.
но веселее и эффективнее дело пошло, когда я сразу за крупные формы взялась. Брала книги, висела на новосных сайтах и читала-читала, слушала все массивным потоком. понимание конетекста стало углубляться, граммматика и словарный запас "всасывались" уже из конткеста.
поэтому, мой совет - окружить себя потоком информации на нужном языке, хоть фоном, хоть фильмами-книгами... и я даже не слишком часто словать смотрела - невзирая на незнакомые слова читала сквозь :) рано или поздно, понимание заковыристого слова само появлялось. 10.07.2013 17:20:14, Rosenstock
но веселее и эффективнее дело пошло, когда я сразу за крупные формы взялась. Брала книги, висела на новосных сайтах и читала-читала, слушала все массивным потоком. понимание конетекста стало углубляться, граммматика и словарный запас "всасывались" уже из конткеста.
поэтому, мой совет - окружить себя потоком информации на нужном языке, хоть фоном, хоть фильмами-книгами... и я даже не слишком часто словать смотрела - невзирая на незнакомые слова читала сквозь :) рано или поздно, понимание заковыристого слова само появлялось. 10.07.2013 17:20:14, Rosenstock
я приблизительно так и делаю. новости читать да, мне помогает. особенно если одну тему каждый день долго читать, там слова одни и те же запоминаются.
фильмы не очень идут, т.к. продается их мало у нас, а скачивать как правило качество плохое, да и пока найдешь, что б и фильм нравился, и субтитры были уже желание смотреть пропадает.
а вот по песням слова и конструкции хорошо запоминаются. 10.07.2013 17:30:25, LoraEf
фильмы не очень идут, т.к. продается их мало у нас, а скачивать как правило качество плохое, да и пока найдешь, что б и фильм нравился, и субтитры были уже желание смотреть пропадает.
а вот по песням слова и конструкции хорошо запоминаются. 10.07.2013 17:30:25, LoraEf
с субтитрами никак не пошло у меня :) я либо читаю, либо слушаю.
телевизор тоже не сильно помогает - слишком рассеянный звук, слишком много посторонних звуков.
я настроила подкасты, сижу компом в наушниках - мне так четче слышно :) ну и да, раза три по одной теме пойдешься - уже все понятно :)
мне посоветовали книжку легкую взять. я брала Шопоголика на немецком. книга очень толстая :) но до чего легко читалась! там, кстати, живой повседневный язык, хорошие остроумные обороты и сравнения.
а детективы почему-то очень туго идут. 10.07.2013 19:28:10, Rosenstock
телевизор тоже не сильно помогает - слишком рассеянный звук, слишком много посторонних звуков.
я настроила подкасты, сижу компом в наушниках - мне так четче слышно :) ну и да, раза три по одной теме пойдешься - уже все понятно :)
мне посоветовали книжку легкую взять. я брала Шопоголика на немецком. книга очень толстая :) но до чего легко читалась! там, кстати, живой повседневный язык, хорошие остроумные обороты и сравнения.
а детективы почему-то очень туго идут. 10.07.2013 19:28:10, Rosenstock
ну как радио на компьютере. можно ходить на страницы новостных или учебных ресурсов и слушать свежие аудиоролики и читать статьи.
а можно специальной программой (как почтовой примерно) или на смартфон собирать с разных ресурсов RSS потоки и потом прослушивать-просматривать.
вот по ссылке страница со списком "подкастов" на английском языке с немецкого сайта Deutsche Welle :) 11.07.2013 00:41:35, Rosenstock
а можно специальной программой (как почтовой примерно) или на смартфон собирать с разных ресурсов RSS потоки и потом прослушивать-просматривать.
вот по ссылке страница со списком "подкастов" на английском языке с немецкого сайта Deutsche Welle :) 11.07.2013 00:41:35, Rosenstock
Я "Отчаянных домохозяек" решила посмотреть на англ. Посмотрела 1 серию, что-то поняла, решила пересмотреть на русском, чтобы оценить, насколько близко я поняла смысл.
И что же... "Опомнилась", досмотрев восьмой сезон. Ага, на русском :)) 10.07.2013 18:45:28, Земляничный дождик
И что же... "Опомнилась", досмотрев восьмой сезон. Ага, на русском :)) 10.07.2013 18:45:28, Земляничный дождик
у меня родственница, когда языки учила, им велели читать худ литературу без словарей вообще. мол, через какое-то время все начинаешь понимать
ну, там, потом можно некоторые слова посмотреть, особо непонятные
минимальные знания по языку конечно должны быть ;) 10.07.2013 17:19:31, Ежик
ну, там, потом можно некоторые слова посмотреть, особо непонятные
минимальные знания по языку конечно должны быть ;) 10.07.2013 17:19:31, Ежик
Читайте то, что вам лично больше нравится. Слова я переводила только те, которые были нужны, чтобы понять смысл предложения. После того, как незнакомое слово, немешающие мне понимать смысл предложений, всретилось в тексте стописят раз и уже запомнилось само по себе, я смотрела его перевод на русский.
Ситуацию, когда знаешь все слова, но не понимаешь смысла предложения мне помог решить просмотр фильмов, а не чтение книг. 10.07.2013 17:11:15, Пересечение
Ситуацию, когда знаешь все слова, но не понимаешь смысла предложения мне помог решить просмотр фильмов, а не чтение книг. 10.07.2013 17:11:15, Пересечение
Читать надо интересное. Адаптированное или нет, зависит от Вашего уровня - так, чтобы чтение не было каторгой.
В словаре смотреть те слова, которые хочется :) - то есть в принципе те, без которых нельзя понять смысл, но если непонятных слов очень мало, то можно смотреть их и не только для понимания. 10.07.2013 17:00:54, маугленок
В словаре смотреть те слова, которые хочется :) - то есть в принципе те, без которых нельзя понять смысл, но если непонятных слов очень мало, то можно смотреть их и не только для понимания. 10.07.2013 17:00:54, маугленок
адаптированные книжки, особенно, которые для моего уровня мне понятны. я вот думаю толстый детектив, который я на русском читала начинать читать или нет
10.07.2013 17:34:41, LoraEf
И то, и другое стоит читать. Я не перевожу все незнакомые слова никогда. Перевожу только тогда, когда без этого слова не могу понять смысл предложения
10.07.2013 16:49:25, Эники-бэники
у меня часто бывает, что я знаю все слова, но смысл предложения понять не могу...т.е. ' то ли он украл, то ли у него украли'
10.07.2013 16:51:27, LoraEf
Основы грамматики мне помогли. Раньше тоже скорее догадывалась, теперь же в основном вижу грамматические формы, перевожу вполне осмысленно.
10.07.2013 18:48:45, Земляничный дождик
я занимаюсь с преподавателем, так что теоретическая грамматика у меня нормально:) это я рассматриваю доп возможности практики.
10.07.2013 19:08:51, LoraEf
если теоретическая грамматика нормально - т.е., различные формы слов распознаете легко - то можно попробовать читать, заглядывая в словарь за отдельными, совсем неизвестными и непонятными по контексту словами.
;-) Меня при первых попытках чтения "в оригинале" озадачивали именно различные формы глаголов, особенно неправильных... за которыми я и лазила в словарь - ну не могу я правила учить так, чтобы их потом еще и применить на практике, ни в одном языке! Т.е., дольше чем на "ответить у доски один раз свежезаученное домашнее задание" они у меня в голове не задерживаются.
На том же первом "оригинале" (если не считать детских книжек-картинок для самых маленьких, которые мы "изучали" вместе с сыном ;-) я еще и вляпалась в том смысле, что по обложке приняла "это" за детектив... и только через несколько страниц поняла, что это "эротика и секс" :-))) - после того, как не нашла нескольких совершенно непонятных мне слов в словаре, ага. Честно выписала их в тетрадочку. И вечером решила спросить у мужа перевод :-))) Плеваццо и ругаццо он не мог, ибо книжку эту притащил в дом сам - первую и единственную за все годы :-) Он ее купил после открытия границ - в ГДР такого не продавалось - просмотрел и забросил на полку с детективами ... где я ее и отыскала, прельстившись небольшим форматом, малым объемом и оччень "детективной" картинкой на мягкой обложке :-))) Иллюстраций в ней не было... :-))) 10.07.2013 19:23:09, Хомяк Абрикосовый
;-) Меня при первых попытках чтения "в оригинале" озадачивали именно различные формы глаголов, особенно неправильных... за которыми я и лазила в словарь - ну не могу я правила учить так, чтобы их потом еще и применить на практике, ни в одном языке! Т.е., дольше чем на "ответить у доски один раз свежезаученное домашнее задание" они у меня в голове не задерживаются.
На том же первом "оригинале" (если не считать детских книжек-картинок для самых маленьких, которые мы "изучали" вместе с сыном ;-) я еще и вляпалась в том смысле, что по обложке приняла "это" за детектив... и только через несколько страниц поняла, что это "эротика и секс" :-))) - после того, как не нашла нескольких совершенно непонятных мне слов в словаре, ага. Честно выписала их в тетрадочку. И вечером решила спросить у мужа перевод :-))) Плеваццо и ругаццо он не мог, ибо книжку эту притащил в дом сам - первую и единственную за все годы :-) Он ее купил после открытия границ - в ГДР такого не продавалось - просмотрел и забросил на полку с детективами ... где я ее и отыскала, прельстившись небольшим форматом, малым объемом и оччень "детективной" картинкой на мягкой обложке :-))) Иллюстраций в ней не было... :-))) 10.07.2013 19:23:09, Хомяк Абрикосовый
ой, а вам отдельное спасибо:) это из-за вашего совета в прошлой теме учить язык, а не фигней страдать, у меня новый порыв в учебе:))
кстати, с эротикой я почти так же накололась:)
с глаголами и их формами у меня вроде все в порядке 10.07.2013 23:03:34, LoraEf
кстати, с эротикой я почти так же накололась:)
с глаголами и их формами у меня вроде все в порядке 10.07.2013 23:03:34, LoraEf
:-))) Ну тогда - вперед! :-) Ах да, если есть возможность смотреть на-и-глу-пей-ши-е "мыльные оперы" для домохозяек - это самое то для тренировки использования многих разговорных оборотов :-)
10.07.2013 23:47:17, Хомяк Абрикосовый
Читайте также
Процедура установления отцовства: какие документы необходимы и какие права это дает
Для чего вообще устанавливать отцовство?