Раздел: Помогите (как читать книги на иностранном языке)

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Как правильно читать книги на иностранном языке?

Вопрос тем, кто не очень хорошо знает язык, но читает книги, газеты и тд. Или тем кто просто знает как это делать.
Как это делать с большей эффективностью для изучения?
Есть ли смысл читать не учебные книжки, а, например художественную литературу? Или лучше газеты- журналы?
Стоит ли переводить все незнакомые слова?
Буду рада любым советам :)
10.07.2013 16:45:26, LoraEf

38 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы. Авторизоваться

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Пробовала по Франку - не пошло с т.зр. пользы. Газеты - скучно и слишком легко понять смысл, просто догадавшись. Как-то вычитала про метод непрерывного чтения - суть в том, что берется одна толстая и интересная книга (или хотя бы книги одного автора) и читается без перевода и заглядываний в словарь регулярно и много. По 10-20-40 страниц каждый день. Я пробовала. То, что автор один, важно - начинаешь узнавать его стиль, да и слова "одни и те же")). К концу книги понимаешь все лучше и лучше - слова непонятные из контекста выцепляются. Минус - заставить уделить полчаса-час в день ежедневно. Пока читала - прогресс был хороший. Но я не оч. язык знаю, так что смотрите сами, принимать совет или нет. 11.07.2013 06:37:45, ФеяСирени
я, ака визуал, не читаю на английском и французском - запоминается написание, а не произношение
а вот на испанском и итальянском - прекрасно
но еще лучше - смотреть/слушать :)), даже если поначалу непонятно, просто фоном
не перевожу никогда - лень :))
газеты-журналы - отлично, там современный язык
10.07.2013 23:08:46, arte
сколько же языков у вас! я в силу российских привычек, в газетах читаю криминальные хроники и гороскопы. иногда афиши и про искусство:) там вроде понятно более менее. 10.07.2013 23:37:35, LoraEf
Моя француженка учила так: приходите в книжный магазин, берете книжку на полке, открываете в любом месте и читаете один абзац. Если ничего не поняли, то кладете ее на место. Если все поняли - то тоже кладете на место. А если в целом понятно и незнакомые слова иногда попадаются - это то, что нужно.
Адаптированную литературу лучше читать ту, что адаптирована носителем языка.

На мне эти советы сработали очень хорошо.
Но сначала я сделала ошибку. Первой моей французской книжкой была книжка для подростков (она мне очень хорошо подходила по принципу, описанному выше). Но мне ее было ужасно неинтересно читать.
10.07.2013 21:37:00, virus
спасибо:) мне нравится этот совет:) доеду в выходные до книжного 10.07.2013 22:52:54, LoraEf
Лучше всего читать, стараясь понять без словаря. Но если слово повторяется часто и кажется важным - посмотреть в словаре, его Вы с высокои вероятностью заопмните. Но таких слов должно быть немного. Иначе все равно не запомните. 10.07.2013 19:59:05, __nevazhno___
Может быть взять две книги - оригинал и перевод, и читать параллельно по абзацам ) 10.07.2013 18:55:22, Ррозовая
так я пробовала, у меня не пошло, но наверное, потому сто книга мне не понравилась.
да, и как написали ниже, переводы сильно разнятся, даже не в английском :(
10.07.2013 22:54:32, LoraEf
Мне не понравилось, читаешь оригинал без усердия, что-ли, с мыслью, что сейчас всё это по-русски прочитаю. 10.07.2013 20:35:12, Земляничный дождик
ИМХО, не стоит.
Во-первых, слишком велик будет соблазн читать в основном по-русски.
Во-вторых, если это английский язык, то русский перевод мало поможет делу, он слишком далек от построчника.
10.07.2013 19:01:51, маугленок
Я читала, для меня было эффективно. Возможно, меньший КПД, чем учебник (учебник я не пробовала читать самостоятельно), зато интересно.
Незнакомые слова искала в словаре, иногда надписывала прямо в книжке. Или не записывала, но тогда дольше запоминается - придется опять искать в следующий раз, скорее всего. Можно выписывать на листочек и потом учить - наверно, эффект будет лучше, мне не нужно было, я так запоминала.

Когда книга начинает увлекать, или содержание понятно без словаря - может быть лень искать. Можно и так, но тогда эффективность уменьшится соотвественно количеству ненайденных слов :)
10.07.2013 18:32:59, Аня-лэ
подписывала:) но к меня память не очень, я их все равно забываю. но спасибо:) 10.07.2013 22:55:58, LoraEf
Поставила себе на эл. книжку Лингву, теперь достаточно в слово ткнуть - виден перевод.
Читаю с удовольствием (уже третьего Поттера :))
Но память дырявая... В некоторые слова приходится раз по 10 "тыкнуть", прежде чем запомнишь :)
Стала выписывать популярные и периодически повторять.
10.07.2013 18:24:14, Земляничный дождик
о, класс! у меня на компе такое есть, а на планшете нет. А читаю в основном с планшета. Почему-то не подумала, что и для планшета есть такое, пойду поставлю :) 11.07.2013 12:15:32, Tellador
электронная не мой вариант. и у меня видимо мышечная память, мне рукой писать надо, или по кр. мере вбивать самой в переводчик.
но спасибо:)
10.07.2013 22:57:44, LoraEf
я читаю худ.литературу и перевожу все слова )) но большой эффективности не замечаю )) 10.07.2013 18:21:51, ландыш
я тоже так начала и поняла, что больше полстраницы не осиливаю в таком виде. более того, я все равно не запоминаю слова.
попробую сегодня просто так читать, как здесь советуют.
10.07.2013 18:24:08, LoraEf
я в процессе изучения, вернее погружения. возможно, индивидуальный метод надо искать как лучше язык "впитывается". начинала с "кирпичиков", конечно - грамматика, слова, правила т.п.
но веселее и эффективнее дело пошло, когда я сразу за крупные формы взялась. Брала книги, висела на новосных сайтах и читала-читала, слушала все массивным потоком. понимание конетекста стало углубляться, граммматика и словарный запас "всасывались" уже из конткеста.
поэтому, мой совет - окружить себя потоком информации на нужном языке, хоть фоном, хоть фильмами-книгами... и я даже не слишком часто словать смотрела - невзирая на незнакомые слова читала сквозь :) рано или поздно, понимание заковыристого слова само появлялось.
10.07.2013 17:20:14, Rosenstock
я приблизительно так и делаю. новости читать да, мне помогает. особенно если одну тему каждый день долго читать, там слова одни и те же запоминаются.
фильмы не очень идут, т.к. продается их мало у нас, а скачивать как правило качество плохое, да и пока найдешь, что б и фильм нравился, и субтитры были уже желание смотреть пропадает.
а вот по песням слова и конструкции хорошо запоминаются.
10.07.2013 17:30:25, LoraEf
с субтитрами никак не пошло у меня :) я либо читаю, либо слушаю.
телевизор тоже не сильно помогает - слишком рассеянный звук, слишком много посторонних звуков.
я настроила подкасты, сижу компом в наушниках - мне так четче слышно :) ну и да, раза три по одной теме пойдешься - уже все понятно :)
мне посоветовали книжку легкую взять. я брала Шопоголика на немецком. книга очень толстая :) но до чего легко читалась! там, кстати, живой повседневный язык, хорошие остроумные обороты и сравнения.
а детективы почему-то очень туго идут.
10.07.2013 19:28:10, Rosenstock
а подкасты, это что такое?
за совет ао тематике спасибо:)
10.07.2013 22:58:54, LoraEf
ну как радио на компьютере. можно ходить на страницы новостных или учебных ресурсов и слушать свежие аудиоролики и читать статьи.
а можно специальной программой (как почтовой примерно) или на смартфон собирать с разных ресурсов RSS потоки и потом прослушивать-просматривать.
вот по ссылке страница со списком "подкастов" на английском языке с немецкого сайта Deutsche Welle :)
11.07.2013 00:41:35, Rosenstock
о, вот это мне нравится! спасибо за идею. завтра поищу себе что-нибудь 11.07.2013 00:47:23, LoraEf
Я "Отчаянных домохозяек" решила посмотреть на англ. Посмотрела 1 серию, что-то поняла, решила пересмотреть на русском, чтобы оценить, насколько близко я поняла смысл.
И что же... "Опомнилась", досмотрев восьмой сезон. Ага, на русском :))
10.07.2013 18:45:28, Земляничный дождик
у меня родственница, когда языки учила, им велели читать худ литературу без словарей вообще. мол, через какое-то время все начинаешь понимать
ну, там, потом можно некоторые слова посмотреть, особо непонятные
минимальные знания по языку конечно должны быть ;)
10.07.2013 17:19:31, Ежик
наверное так и надо попробовать. посмотреть, пойдет или нет. 10.07.2013 17:31:28, LoraEf
Читайте то, что вам лично больше нравится. Слова я переводила только те, которые были нужны, чтобы понять смысл предложения. После того, как незнакомое слово, немешающие мне понимать смысл предложений, всретилось в тексте стописят раз и уже запомнилось само по себе, я смотрела его перевод на русский.
Ситуацию, когда знаешь все слова, но не понимаешь смысла предложения мне помог решить просмотр фильмов, а не чтение книг.
10.07.2013 17:11:15, Пересечение
с фильмами оно понятнее, да:) особенно если это блокбастеры какие-то:) 10.07.2013 17:32:48, LoraEf
Читать надо интересное. Адаптированное или нет, зависит от Вашего уровня - так, чтобы чтение не было каторгой.
В словаре смотреть те слова, которые хочется :) - то есть в принципе те, без которых нельзя понять смысл, но если непонятных слов очень мало, то можно смотреть их и не только для понимания.
10.07.2013 17:00:54, маугленок
адаптированные книжки, особенно, которые для моего уровня мне понятны. я вот думаю толстый детектив, который я на русском читала начинать читать или нет 10.07.2013 17:34:41, LoraEf
И то, и другое стоит читать. Я не перевожу все незнакомые слова никогда. Перевожу только тогда, когда без этого слова не могу понять смысл предложения 10.07.2013 16:49:25, Эники-бэники
у меня часто бывает, что я знаю все слова, но смысл предложения понять не могу...т.е. ' то ли он украл, то ли у него украли' 10.07.2013 16:51:27, LoraEf
Основы грамматики мне помогли. Раньше тоже скорее догадывалась, теперь же в основном вижу грамматические формы, перевожу вполне осмысленно. 10.07.2013 18:48:45, Земляничный дождик
я занимаюсь с преподавателем, так что теоретическая грамматика у меня нормально:) это я рассматриваю доп возможности практики. 10.07.2013 19:08:51, LoraEf
если теоретическая грамматика нормально - т.е., различные формы слов распознаете легко - то можно попробовать читать, заглядывая в словарь за отдельными, совсем неизвестными и непонятными по контексту словами.
;-) Меня при первых попытках чтения "в оригинале" озадачивали именно различные формы глаголов, особенно неправильных... за которыми я и лазила в словарь - ну не могу я правила учить так, чтобы их потом еще и применить на практике, ни в одном языке! Т.е., дольше чем на "ответить у доски один раз свежезаученное домашнее задание" они у меня в голове не задерживаются.
На том же первом "оригинале" (если не считать детских книжек-картинок для самых маленьких, которые мы "изучали" вместе с сыном ;-) я еще и вляпалась в том смысле, что по обложке приняла "это" за детектив... и только через несколько страниц поняла, что это "эротика и секс" :-))) - после того, как не нашла нескольких совершенно непонятных мне слов в словаре, ага. Честно выписала их в тетрадочку. И вечером решила спросить у мужа перевод :-))) Плеваццо и ругаццо он не мог, ибо книжку эту притащил в дом сам - первую и единственную за все годы :-) Он ее купил после открытия границ - в ГДР такого не продавалось - просмотрел и забросил на полку с детективами ... где я ее и отыскала, прельстившись небольшим форматом, малым объемом и оччень "детективной" картинкой на мягкой обложке :-))) Иллюстраций в ней не было... :-)))
10.07.2013 19:23:09, Хомяк Абрикосовый
ой, а вам отдельное спасибо:) это из-за вашего совета в прошлой теме учить язык, а не фигней страдать, у меня новый порыв в учебе:))
кстати, с эротикой я почти так же накололась:)

с глаголами и их формами у меня вроде все в порядке
10.07.2013 23:03:34, LoraEf
:-))) Ну тогда - вперед! :-) Ах да, если есть возможность смотреть на-и-глу-пей-ши-е "мыльные оперы" для домохозяек - это самое то для тренировки использования многих разговорных оборотов :-) 10.07.2013 23:47:17, Хомяк Абрикосовый
Читать дальше 10.07.2013 16:54:40, Эники-бэники








18+
Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!