Раздел: Помогите

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Знатокам белорусского языка:)

Вопрос у меня про имена: как в белорусском варианте звучит имя "Гаврила"? Александр - Алесь, я знаю, Михаил - Михась. А вот Гаврилу можно приравнять к Габриэлю?:)
28.07.2012 20:37:34,

18 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Хомяк Абрикосовый
Белорусский вариант - "Гаурыла". "Гаурук" в некоторых местностях. "Гаурусь" бывает. ("у" везде "краткое", у меня на компе нужного значка нету, как в "й" :-) В сильно полонизированных уголках может встретиться "Габрусь". Вот тут говорят, что и "Габрыэль" может употребляться, у католиков - но мне лично нигде не встречалось, кроме как в репликах на тему архангела Гавриила/Габриеля :-)

м. Гаўрыла, Габрыла, церк. (правосл.) Гаўрыіл, церк. (катол.) Габрыель, Габрыэль, уменьшительные - Гаўрык, Гаўрук, Гаўрусь, Гаўра, Габрусь, Габрусік, Габрын, Габрык, Габрук, Габруш, Габрысь, Габра
(цитата вот отсюда - [ссылка-1])
28.07.2012 21:09:29, Хомяк Абрикосовый
Я сейчас поясню, к чему мой вопрос. Отец моей бабушки - Федор (Тодор) Гаврилович, соответственно, его отца (деда моей бабушки) звали Гаврила. Деда бабушка не помнит, он как-то рано умер, но зато хорошо помнит свою бабку (жену этого Гаврилы), которую на селе называли Габриэлиха. Именно так, бабушка, когда говорит о детстве и родственников, часто возвращается к белорусскому языку и произносит фразы и слова совсем по-другому, сразу слуышно, что именно так она и говорила много лет назад.
Я и пытаюсь это слово "Габриэлиха" привязать к имени мужа (на Украине, по крайней мере, такое в разговорной речи встречается, например, муж - Петля, жена - Петлиха). Но Габриэль как-то уж совсем не по-белорусски выходит?:)
28.07.2012 21:22:21, Чернобурка
Хомяк Абрикосовый
Ну так, может, это и было в очень католическом уголке или очень близком к польской границе уголке? :-) Там, откуда родом мои дед с бабушкой по отцу, и по сей день белорусский язык - совсем не тот белорусский язык, который в школах преподают и на котором на Минщине или Витебщине разговаривают :-) 28.07.2012 21:30:30, Хомяк Абрикосовый
Граница с Польшей там действительно была, но в 1920 году:) это буквально 15 км от Минска в сторону Радашковичей. 28.07.2012 21:36:51, Чернобурка
тем более предка звали Тодор, в народе Федор, тогда вполне вероятно, что и отца его в католической традиции Габриэль, а Гаврила обелорусенный вариант 28.07.2012 21:50:16, ALora
Хомяк Абрикосовый
Странно... по свидетельствам современников ближайшая к Минску граница с Польшей в 20-е годы была в районе станции Негорелое.. около 30 км от Минска в сторону Столбцов... Столбцы были уже на польской стороне... и именно по этой причине "30 км до границы, прекрасная возможность подавать предательские сигналы с крыши здания" и был "обезглавлен" свежеспроектированный Театр Оперы и Балета - вместо проектных 5-ти ярусов в нем остались только 3...
:-) Но пути некоторых языковых особенностей жителей конкретных населенных пунктов действительно неисповедимы :-)
28.07.2012 21:48:02, Хомяк Абрикосовый
насчет 15 км я погорячилась, действительно, около 30. Но то, что граница там прошла (причем ее закрыли в один день), я точно знаю. Бабушкина тетка (молодая тогда еще девушка) пошла на ярмарку, а вернуться не смогла - границу закрыли. Она осталась в Польше до 39 года. 28.07.2012 23:05:00, Чернобурка
Хомяк Абрикосовый
Да, она не единственная так "там осталась"... Правда, моя бабушка осталась "там", потому что она там жила - но в 24-м она таки переправилась по лесным тропкам через границу, к деду, в 22-м вернувшемуся из Америки. С узелком и копией свидетельства о браке. По которому потом и паспорт получила. А уехал он в нее еще из довоенной царской России, в 1913-м... а пока он там на заработках был - бабушка успела побывать на Волге в беженцах во время первой мировой, потерять "в беженцах" же первенца, вернуться после заключения мира назад на Гродненщину, к свекрам, и оказаться вдруг в Польше. 28.07.2012 23:17:41, Хомяк Абрикосовый
а почему дед вернулся? за женой или ему не понравилось в Америке? Это бабушка без него жила более 10 лет? 29.07.2012 00:51:48, Чернобурка
Хомяк Абрикосовый
Так он туда только на заработки поехал! Чтобы на дом и землю заработать. Дед был старший сын, а по законам их общины (у них было фактически самоуправление, они "вольные земледельцы" были, ни "под крепостью", ни "панскими" никогда не были) земельные наделы были неделимыми и переходили не к старшему, а к самому младшему сыну. И земля, и дом, и все хозяйство. А старший сын или сыновья должны были сами себе заработать на дом и землю. Или ремесло какое изучить. Считалось, что родители еще достаточно молоды и сильны, когда старшие на ноги становятся, а вот когда до младших дело доходит - то родители уже не могут обеспечить поддержку.
Поженились они в 11-м, а поехать было решено к 13-му году. Вместе с ним его друг поехал, тоже старший сын в семье, но тот был еще неженатый, тот так и остался в Америке. А дед никогда не собирался там оставаться, он назад хотел. Его, кстати, "посадили на пароход и отправили назад" именно потому, что он отказывался гражданство штатовское получать... на которое уже получил право. И да, бабушка без него жила все годы - у свекров в доме, и в беженцы со свекрами уходила и с сыном. И потом, вернувшись, уже похоронив первенца и свекра, там же жила, в свекровом доме - пока не пришла весточка с уже советской стороны, что муж вернулся. Ну и деньги на переход границы.
А дедов младший брат там и остался, и его сыновья, мы с папой как раз к его младшему сыну в гости и ездили ;-)
29.07.2012 01:05:27, Хомяк Абрикосовый
Ну надо же, какая интересная семейная история. 29.07.2012 01:35:27, Чернобурка
Хомяк Абрикосовый
:-) по последнему предложению - младший брат деда не в Америке остался, а в родительском доме! В Америку ему надобности не было ехать :-)
А мой дед до поездки в Америку плотогоном был - по Неману в Кенигсберг лес сплавлял. В Кенигсберге немецкому обучился. В Америке - английскому (и читать, и писать) и разговорному итальянскому - с итальянцами рядом работал.
29.07.2012 01:42:50, Хомяк Абрикосовый
Гномша
Ой, тоже люблю этот сайт)) 28.07.2012 21:13:25, Гномша
Габриэль - белорусский вариант???:) 28.07.2012 21:07:11, ALora
ну, дело-то в Беларуси происходило:) 28.07.2012 21:38:05, Чернобурка
Хомяк Абрикосовый
см. выше - это "католический" вариант :-) 28.07.2012 21:10:37, Хомяк Абрикосовый
причем "..нигде не встречалось, кроме как в репликах на тему архангела Гавриила/Габриеля :-)":)) 28.07.2012 21:29:18, ALora
Хомяк Абрикосовый
"мне лично" нигде не встречалось, кроме как :-))) Я все-таки в Западной Беларуси практически не бывала, только один раз на родину деда с отцом съездили, на 2 недели (через три дня я заговорила "по-местному", и это было совсем не то, к чему я привыкла за предыдущие 14 лет моей жизни ;-) - ну и проездом из окна "берлинского"... 28.07.2012 21:31:54, Хомяк Абрикосовый


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!