Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Подруги, друзья
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Помогите с переводом пословицы
Точнее русский эквивалент какой будет, что-то не могу сообразить. you can lead a hotse to water but you can't make it drink
20.03.2012 23:56:03, Йоко
12 комментариев
1. Можно подвести лошадь к воде, но невозможно заставить ее пить.
2. Можно вывезти девушку из деревни, но нельзя вывести деревню из девушки:) 21.03.2012 00:14:05, Игра слов
2. Можно вывезти девушку из деревни, но нельзя вывести деревню из девушки:) 21.03.2012 00:14:05, Игра слов
творческий подход:)
Кроме того - почему разный? Что-то ты можешь сделать, а на что-то повлиять не можешь... 21.03.2012 08:54:09, Игра слов
Кроме того - почему разный? Что-то ты можешь сделать, а на что-то повлиять не можешь... 21.03.2012 08:54:09, Игра слов
Насильно мил не будешь?
21.03.2012 00:01:31, qq

можно завести лошадку в воду, но нельзя ее заставить пить
так и звучит по-русски 20.03.2012 23:58:00, Ольга-13
немножко иначе - "и один человек может подвести лошадь к водопою, но и сотня не заставит ее пить".
21.03.2012 00:40:12, ....



но и без шайтана эта пословица часто встречается 21.03.2012 00:00:27, Ольга-13
Читайте также
Варенье из тыквы с курагой: ароматный рецепт на зиму
Солнечное варенье из тыквы с курагой и апельсинами: полезно, ароматно и очень просто. Рассказываем, как приготовить густое домашнее лакомство на зиму.
Плоскостопие у детей: как распознать проблему и помочь вовремя
Плоскостопие часто не воспринимают всерьез, но оно может доставить детям и взрослым немало проблем. Расскажем, как выявить это нарушение на ранних стадиях и чем оно опасно.