Раздел: Помогите

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

знатоки английского, помогите!

можно задать такой вопрос:
What's the matter with the doll?

(в смысле "что случилось с куклой?")
11.03.2012 22:01:43,

15 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Этот вариант возможен, но больше подходит к одушевленным предметам. Например, What's the matter with your friend? Слово "matter" предполагает ощущения или изменения внутри кого-то, а с куклой такое невозможно. По отношению к кукле лучше сказать What happenned to the doll? То есть ближе к "что с ней сделали"? 12.03.2012 00:18:04, Petra
спасибо. все-таки какие-то нюансы языка составителя учебника не улавливают, как я и предполагала.

а вот еще вопрос, вечный :) я вроде с ним разобралась в свое время, ну тут опять в учебниках ребенка всплыло.

в чем отличия употребления:
Have you got?
Do you have?

Какая форма более употребительна?
12.03.2012 00:34:18, Маграт
Зависит от от того, где Вы находитесь.

Первый вариант характерен для британского английского, второй для американского.
12.03.2012 09:16:17, Julia-Traveler
Британский английский я уже давно забыла, но что касается американского, то в ходу обе фразы. Первая более коллоквиальная (неформальная), используемая либо менее образованными людьми, либо близко знакомыми друг другу. 12.03.2012 17:04:23, Petra
Да.

Альтернативный вариант: what's up with the doll?
11.03.2012 22:56:37, Elphaba
да. вполне 11.03.2012 22:48:21, мышка на сервере
можно.
who f.ucked up the doll?!!! как альтернативный вариант.
11.03.2012 22:39:39, Jules
Setanta
what happened to the doll? что случилось с куклой? 11.03.2012 22:26:24, Setanta
это лучше звучит, конечно.
но мне интересно, именно тот вариант, что я написала, имеет право на существование? это из учебника, если что. у меня очень большие подозрения, что и учебники для наших детей пишут такие же профнепригодные специалисты, как та учительница русского языка с хвоёю.
11.03.2012 22:36:09, Маграт
Setanta
обоих детей допросила сепаратно, говорят:whats the matter with you -что с тобой?( в смысле, у тебя с головой все в порядке?)-настоящее время. а про куклу можно сказать так, если у нее оторвана голова в данный момент.
а что случилось- прошедшее время, значит глагол happend.
11.03.2012 23:00:16, Setanta
спасибо, значит, все правильно. 12.03.2012 00:04:19, Маграт
вариант из учебника куда живее)) в живой речи скорее будет первый вариант 11.03.2012 22:50:54, мышка на сервере
Мадам Шредингер
По моему, не совсем. То есть это точнее как бы "что за проблема у вас с этой куклой?" 11.03.2012 22:15:36, Мадам Шредингер
если на русский перевести дословно, это вообще какой-то идиотизм, по-моему.

по-английски так можно сказать?
11.03.2012 22:31:59, Маграт
Мадам Шредингер
Да, можно, я слышала такие варианты. 11.03.2012 22:40:22, Мадам Шредингер

Читайте также
Используем в пищу то, что выросло само
Весенние растения, из которых можно сделать салат

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!