Раздел: Помогите

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Англоговорящим

Одно слово в англ. никак не могу адекватно перевести на русский - delivery.
Особенно, когда это слово в спец.литературе употребляется в отношении проектов, выступлений и т.д.
Т.е. по смыслу - это "доставка до пользователя", реализация - но не совсем. Вот delivery of a project, delivery of an idea - какой аналог ближе всего в русском языке? Чтобы именно смысл отражал, литературно.
Спасибо.
13.02.2012 16:43:56,

16 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Ожидаемые конкретные деиствия или результаты. 14.02.2012 09:04:04, nevazhno
завершение проекта.
внедрение идеи.
14.02.2012 00:49:12, LucyMO
Пересечение
Реализация, исполнение. 13.02.2012 22:06:37, Пересечение
komarel
я за "запуск" / "ввод в промышленную эксплуатацию" в данном контексте... 13.02.2012 17:25:56, komarel
Зум-Зум
+1 13.02.2012 20:38:32, Зум-Зум
иногда delivery означает выполнить, исполнить (к сроку), иногда донести до слушателя. 13.02.2012 17:05:45, Moon
Вот нет.... в управлении проектами это одно из 4 ключевых огромных звеньев. То есть:
1.Envisioning (допустим, формирование видения, не суть)
2.Planning
3.Building Project
4.DELIVERY
4.1.Delivery
4.2.Support

В презентациях та же Delivery - это 1 из 3 ключевых звеньев, 1 из 3 китов.

И как это на русском правильно выразить - уже всю голову сломала.
13.02.2012 16:53:07, часто читаю
Lout
В таком случае, русский официальный аналог - "внедрение" (при работе с проектами) 13.02.2012 17:34:31, Lout
delivery в этом контексте запуск, ввод в эксплуатацию, реализация. Следуюшая стадия - тех. поддержка. 13.02.2012 17:07:05, douceur
Мадам Шредингер
в таких случаях надо прежде всего поискать, как это уже переведено на русский в литературе. 13.02.2012 16:58:24, Мадам Шредингер
реализация проекта 13.02.2012 16:50:21, мышка на сервере
WildStitch
да. перевела бы именно так. Реализация. 13.02.2012 17:01:05, WildStitch
Мадам Шредингер
с проектом - сдача проекта.
с идеей - подать идею.
иногда вообще прямо не переводится.

а еще это "роды", иногда "снабжение" и многое другое.
13.02.2012 16:48:54, Мадам Шредингер
Lout
Продвижение? 13.02.2012 16:46:48, Lout
Донести смысл ;) 13.02.2012 16:46:46, *_*
презентация? 13.02.2012 16:45:31, Шерлок


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!