Раздел: Помогите

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Переводчикам , английский. Помогите.

Надо перевести название частей кнопки :-) Инвойс на английском. Описание товара должно быть по русски. Смысл понятен, а как по русски правильно-нет :-)
Female part of push button и соответсвенно Male part of push button.

13.09.2011 11:12:25,

19 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Лингва
Можно написать "штыревая" и "гнездовая" часть кнопки. И понятно, и таможенники не придерутся)) 13.09.2011 11:32:14, Лингва
Спасибо, мы примерно к такой же формулировке пришли. 13.09.2011 11:36:30, Караул
Мальмё ©
гайка-болт?
мне сантехник на днях говорил как раз, купить кран мама-папа, или гайка-болт:)))

к кнопке это не подойдет, к сожалению:))
13.09.2011 11:28:46, Мальмё ©
Это ж таможня :-) Они и станут гайку-болт искать, а там части кнопок пластиковых :-) 13.09.2011 11:30:23, Караул
Мальмё ©
:))
нашла, что верхняя часть кнопки - это шляпка:)
13.09.2011 11:39:50, Мальмё ©
Oker
можно банально обозвать "деталь кнопки А" и "деталь кнопки Б" 13.09.2011 11:33:05, Oker
М и Ж :-) Таможня дала добро написать часть кнопки - арт. такой-то и часть кнопки - арт такой-то :-) 13.09.2011 11:37:38, Караул
Мадам Шредингер
М и П! 13.09.2011 11:33:36, Мадам Шредингер
Oker
))) хотела сначала написать "F" и "М" 13.09.2011 11:35:03, Oker
:-) 13.09.2011 11:37:58, Караул
Oker
"мама"-"папа" :)? 13.09.2011 11:13:18, Oker
ну, да :-) Это хорошо, таможня станет у нас искать 10т мам и 10 тыс пап :-) 13.09.2011 11:19:56, Караул
Мадам Шредингер
"кнопка - основная часть" "кнопка - ответная часть" 13.09.2011 11:33:15, Мадам Шредингер
Спасибо! Это самый подходящий вариант. 13.09.2011 11:40:19, Караул
VarNa
штекер-гнездо?
по крайней мере такие термины официально при описании разъемов используются...
[ссылка-1]
13.09.2011 11:28:58, VarNa
Да правда, любой мужик знает что есть разъем - Папа и разъем - Мама
Штекер можно папу назвать,
а маму - Ответная часть.
Я так выворачивалась, когда переводила технич. документы.
13.09.2011 11:24:22, Moon
если бы это был электрический разьем, то просто :-)
таможенник - это не любой мужик:-)
13.09.2011 11:28:52, Караул
Ну выпуклая часть и ответная часть - может так? 13.09.2011 11:31:54, Moon
Oker
ок) "фигня с выемкой" и "фигня с выпуклостью", составляющие вместе кнопку) 13.09.2011 11:22:55, Oker

Читайте также
Используем в пищу то, что выросло само
Весенние растения, из которых можно сделать салат

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!