Вот мне интересно, почему при выходе на экраны у нас часто меняют название фильма?
Ну понятно, что например есть игра слов типа Knight and Day, где перевести можно только один смысл, и получается Рыцарь дня. Но вот Bagman почему переводят у нас как Казино Джек? Ведь автор в название выносит какие-то дополнительные смыслы?
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.







В смысле, зачем было менять? "кто то любит погоречее" тоже отлично пдоходит. 20.05.2011 15:37:35, Natalya(LB) d'Etretat






сочинением заголовков к импортному кино занимаются маркетологи, а не переводчики 20.05.2011 14:30:45, emiiil
некоторые названия практически невозможно перевести на русский так, чтоб не потерялся смысл для зрителя.
потом разница в менталитете, название, привлекшее американского зрителя, ничего не скажет русскому.
20.05.2011 14:26:25, Ветер Перемен
потом разница в менталитете, название, привлекшее американского зрителя, ничего не скажет русскому.
20.05.2011 14:26:25, Ветер Перемен
Читайте также
Психическое здоровье студента: распознаем стресс, тревогу и депрессию
Узнайте, как распознать стресс, тревожность и депрессию у студентов. Мы расскажем о ключевых признаках эмоционального выгорания и покажем, где студенты могут найти необходимую помощь, от университетских служб до профессиональных психологов.
Как воспитать здорового ребенка и предотвратить серьезные проблемы в будущем
Проблемы с аппетитом, сном или поведением могут сигнализировать о серьезных проблемах со здоровьем. Расскажем, как не пропустить тревожные симптомы и помочь ребенку.