Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
полиглоты помогите
Как бы хоть узнать, какой это язык, если уж не перевести: например, parti el и est le plus abondant chez les
04.04.2010 22:30:47, пчела Майя
15 комментариев
Французский. Вторая фраза "самый обильный из.." или "наиболее избыточный". А в первом случае какой контекст?
04.04.2010 22:46:45, тигр-мыгр
Если бы я знала. У меня среди патентаа по английски - таблица оказалась по-французски. Там описание отклонений в нуклеотидных последовательностях. В этой графе стоит Да, Нет, либо это слово.
04.04.2010 22:52:25, пчела Майя
тогда "участник" (какого-то процесса), а второе еще может быть "наиболее распространенный"
04.04.2010 22:59:52, тигр-мыгр
А не может ли первое переводиться как "частично"?
Для второго отлично подходит "преобладающий". 04.04.2010 23:15:25, Aquila
Для второго отлично подходит "преобладающий". 04.04.2010 23:15:25, Aquila
что касается научных текстов - возможно....Не уверена. Мне оно ан масс в общественно-политическом контексте попадалось.
04.04.2010 23:25:39, тигр-мыгр
Я вот тоже подумала про частично - да, нет и частично присутствующее нечто вполне годится.
04.04.2010 23:17:19, пчела Майя
Читайте также