Муж купил книжку, которая для меня оказалась новостью, хотя серия про "Дживса и Вустера" прочитана давно и неоднократно.
А тут оказалось, что у Вудхауза еще есть такой герой, как Псмит.
В отличие от Вустера, он не глуп и очень красноречив.
И перевод великолепен, на мой непритязательный вкус.
Один вопрос: очень интересно, как на английском звучит выражение, переведенное на русский, как "шебаршиться в саду"? :)
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Музыка, книги, ТВ, кино
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
He was keenly aware of the sunshine that poured down on his gardens, and was yearning to pop out and potter among the flowers he loved
Ссылка (в строку не поместилась)
http://books.google.com/books?id=LboHv8hij1sC&dq=leave+it+to+psmith&printsec=frontcover&source=bl&ots=foNlLVOtZT&sig=Lk86YIbCfJb_JgyveRfj43MJo38&hl=en&ei=FtbxSrSNL4mllAfiuoGmBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CCAQ6AEwBA#v=onepage&q=&f=false 04.11.2009 22:32:47, Эники-бэники
Ссылка (в строку не поместилась)
http://books.google.com/books?id=LboHv8hij1sC&dq=leave+it+to+psmith&printsec=frontcover&source=bl&ots=foNlLVOtZT&sig=Lk86YIbCfJb_JgyveRfj43MJo38&hl=en&ei=FtbxSrSNL4mllAfiuoGmBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CCAQ6AEwBA#v=onepage&q=&f=false 04.11.2009 22:32:47, Эники-бэники
Сколько новых слов. Я думала "шибуршиться" :-))).
04.11.2009 20:20:26, фа
там буквально в первом абзаце!
цитата:
И все же лорда Эмсуорта снедала печаль. И (не станем долее делать из этого тайны) причина его печали заключалась в том, что он куда-то засунул свое пенсне, а без пенсне он — используя его собственное оригинальное сравнение — был слеп, как крот. Всеми фибрами ощущая солнечный свет, струящийся на его сады, он жаждал сигануть туда и по-шебаршиться среди своих любимых цветов. Но ни один человек, как бы ловко он ни сиганул, не сможет плодотворно шебаршиться, если мир вокруг сливается в единое неясное пятно. 04.11.2009 20:51:56, Маграт
цитата:
И все же лорда Эмсуорта снедала печаль. И (не станем долее делать из этого тайны) причина его печали заключалась в том, что он куда-то засунул свое пенсне, а без пенсне он — используя его собственное оригинальное сравнение — был слеп, как крот. Всеми фибрами ощущая солнечный свет, струящийся на его сады, он жаждал сигануть туда и по-шебаршиться среди своих любимых цветов. Но ни один человек, как бы ловко он ни сиганул, не сможет плодотворно шебаршиться, если мир вокруг сливается в единое неясное пятно. 04.11.2009 20:51:56, Маграт
Вот я когда читала, мне первые двадцать страниц это затейливое жонглирование словами нравилось... а потом надоело.
04.11.2009 21:28:56, sacha
Залезла в словари: шебуршиться - тоже что и шебаршиться. Оба слова есть. Про шИбуршиться словари умалчивают :о))).
04.11.2009 20:59:11, фа
Я у него не только про Дживза читала. Про летающих свиней еще было. И еще что-то...
04.11.2009 19:59:16, Белобрысая краля
Читайте также
Чем опасна ультраобработанная пища?
Как правильно выбирать продукты и что не так с ультраобработанной пищей?
Какой спектакль выбрать? Современная русская проза на театральной сцене
11 театральных постановок по произведениям лауреатов и номинантов премии "Ясная Поляна"