Раздел: Просто поделиться...

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

про англ. язык

только что имела опыт неформального общения на английском.

Скажу я вам, предыдущий тест на разговорный - ерунда.
Вот новый
кто знает, как первести на англ. язык

зазнаться
обидеться
"сколько водки не бери, все равно два раза бегать"

И вопрос на миллион (я не могу перевести НИ СЛОВА из этого)
"Спробуй заячий помет, он ядреный, он проймет"
12.06.2009 21:55:54,

30 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
ещщ есть слово 'snooty' - насчет зазнающегося 13.06.2009 07:45:34, Nastasja
зазнаться she/he is a snob
обидеться to be upset with or at someone
"сколько водки не бери, все равно два раза бегать" never enough;)
13.06.2009 06:10:48, canada
SVETKA
Я бы сказала:
full of himself, хотя это и не совсем точно
to be cross with someone
in for penny in for a pound - раз пошла такая пьянка, режь последний огурец

ну и напоследок
Have you tried the rabbit drop?
It will make your eyeballs pop.
12.06.2009 23:08:33, SVETKA
гы :)))
миллион тебе :)))

про пьянку и огурец не то, там именно что о водке речь была, что ее мало и "все равно два раза бегать"
13.06.2009 01:11:50, Мадам Шредингер
SVETKA
И другой вариант про огурец:
With a party of such rave
Not a gherkin will be safe!

Это уже муж подтянулся. : )))))))
13.06.2009 02:59:27, SVETKA
SVETKA
However large your vodka's store
Soon you'd have to run for more.

Store в значении запаса, а не магазина.
13.06.2009 02:48:56, SVETKA
согласись, что тот факт что надо два раза бегать, тоже важен :))) 13.06.2009 11:34:55, Мадам Шредингер
SVETKA
Тогда так:

However large your vodka's store
Twice you'd have to run for more.

Но на мой взгляд это уже лишнее. Первый раз гармоничнее и понятнее иностранцам.
13.06.2009 14:17:38, SVETKA
англичане не поймут, зачем им куда-то бежать :)

это чисто русское, кажется, "сбегать за чем-то".
13.06.2009 15:02:38, Маграт
пчела Майя
Здорово. 13.06.2009 02:50:10, пчела Майя
стих сама сочинила? :) 12.06.2009 23:10:50, Маграт
SVETKA
Ну да. : ) 12.06.2009 23:15:45, SVETKA
хороший :)
может, тебе взяться за полный перевод? :)
12.06.2009 23:36:06, Маграт
SVETKA
Не, это я так, на мужа своего насмотрелась, наслушалась. По поэзии у нас он спец. : ))) 12.06.2009 23:38:25, SVETKA
пусть он тогда этим займется серьезно. отличная подработка :) 12.06.2009 23:51:07, Маграт
SVETKA
Ты знаешь кого-то, кто это профинансирует? ; ))))) 13.06.2009 00:13:56, SVETKA
мда. засада.
13.06.2009 01:43:45, Маграт
Tomsik
О! Вот "напоследок" я, с твоего разрешения, соxраню "на всякий пожарный" ;-))) 12.06.2009 23:09:54, Tomsik
Москва-река
Зазнаваться -to have one's nose in the air (уст.выражение, вреде нашего "задирать нос")
обижаться - to take offence
Пословицы буквально не переводят, всегда стараются подобрать аналог в англ.языке. Сейчас в голову ничего подходящего не приходит. Фразу на миллион вообще не поняла - смысл, если это пословица. Или Вам надо пословно перевести?
12.06.2009 22:48:57, Москва-река
Ну уже не надо, на самом деле, просто вопрос - как выкручиваться?
Я переводила все что происходит за праздничным столом даме из Ирландии. Ну, не все, но так, чтоб она себя не очень чувствовала чужой. А там всякое было.
А за столом и шутили, и цитаты приводили и прочее :))))

за первые фразы спасибо :))))
12.06.2009 22:57:34, Мадам Шредингер
SVETKA
Чтобы переводить шутки, да чтоб было смешно, надо очень хорошо знать контекст дамы. ИМХО, смысл перевести можно, но смешнее ей от этого не станет. 12.06.2009 23:25:13, SVETKA
ну да, да, без контекста куда ж 13.06.2009 01:12:53, Мадам Шредингер
Москва-река
Из моего опыта общения с иностранцами, за столом все лучше не переводить (особенно буквально), а то это может стать для них культурным шоком;)) Помните, в Брил. руке "Далее следует непереводимый...":) 12.06.2009 23:16:48, Москва-река
На все меня б и не хватило
так, чтоб она не терялась разве что
13.06.2009 01:12:33, Мадам Шредингер
а первый нах, как перевести? :-) 12.06.2009 22:53:50, Ветер Перемен
а в английском языке есть олбанский? 12.06.2009 23:11:34, Маграт
SVETKA
Есть конечно. Только он совсем другой. Скорее что-то типа: X 4 U QT 12.06.2009 23:22:54, SVETKA
это у нас тоже есть. 12.06.2009 23:37:00, Маграт
ох
думаю, надо искать аналог в блогах
сходу ни в жизнь бы не перевела
12.06.2009 22:59:19, Мадам Шредингер
пчела Майя
это цитата. последняя фраза. 12.06.2009 22:51:22, пчела Майя

Читайте также
Гид по уходу за автомобилем для современной женщины
Узнайте, как легко ухаживать за машиной: от ежедневных проверок до замены расходников. Будьте уверены и в безопасности на дороге!
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!