Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Англоговорящим! техническое, наверное
Перевожу инструкцию по сборке люстры. постоянно встречаю слово "bellow" и не могу понять, что оно означает. прямой перевод получается совершенно дурацким:(((
18.03.2009 00:52:17, Чернобурка
13 комментариев
мультитран не поможет? я хоть и переводчик, но без чертежа или хотя бы описания даже представить себе не могу что это
18.03.2009 01:34:29, Ф
спасибо, по крайней мере поняла, что это какая-то деталь, а не рев или крик:)))
18.03.2009 01:37:07, Чернобурка
это разве ни фигня такая, соединительная? не гайка, но что-то из той оперы..
18.03.2009 01:00:15, Jules
А как это будет по-русски?:)))
Например "fix it from bellow with screw"? 18.03.2009 01:07:17, Чернобурка
Например "fix it from bellow with screw"? 18.03.2009 01:07:17, Чернобурка
Думаю, что опечатка это, судя по контексту. Буква лишняя.
18.03.2009 10:34:35, День Рождения (aka Иринкин)
может, там лишняя "l"? :) а то так xорошо бы получилось - закрутите шурупом с нижней стороны :)
как xорошо, что я не переводчик, однако. 18.03.2009 01:10:51, Jules
как xорошо, что я не переводчик, однако. 18.03.2009 01:10:51, Jules
Нет. хорошо, что ты не сборщик мебели, переводчику-то пофиг чо он там напереводил:-))
18.03.2009 01:13:32, Ольга-13
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?