Раздел: Помогите

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Ваще не понимаю о чем речь.

Дана цитата:
Too bad he wasn't there to actually change the tire!
But that's not how it works.
She's lucky she didn't get married to a dead guy.
Although I can't say that the dead mistake the wrong place for things. Sad really!

Вообще не понимаю о чем идет речь в четвертом предложении и как это вообще с целым текстом увязывается, вроде все слова знакомые, а смысла уловить не могу.
Поможите не сойти с ума! :-)))
15.12.2008 17:29:53,

11 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
мне не хватает контекста. я бы поняла как что-то вроде "Хотя я бы не сказал, что мертвецы ошибаются с выбором места". но все равно смысла мало:( 16.12.2008 02:09:47, ALora
там нет контекста, в принципе, речь идет о персонажах кино, но там никого мертвого нет...
16.12.2008 12:56:20, Ветер Перемен
Пересечение
Могу предположить, что-то в этом родe: "Я не могу сказать, что если бы она таки вышла за него замуж - это было бы неправильно." Смысл - может так оно все и должно было быть(так и было задуманно), типа, что не делается - все к лучшему. Смертельная ошибка может оказаться правильным ходом событий. 15.12.2008 21:45:01, Пересечение
то есть там is пропущено? the dead mistake is the wrong place for things? 15.12.2008 21:50:14, Арина Нырялкина
Пересечение
Я не знаю, это лишь мое предположение. 15.12.2008 22:19:39, Пересечение
естественно :) 15.12.2008 22:28:07, Арина Нырялкина
мои пять копеек :)

"Ей еще повезло, что она не успела выскочить замуж за того парня, который умер. Хотя не могу сказать, что умерший по ошибке расставил (расположил) вещи не по своим местам."

:)) По контексту не подходит?
15.12.2008 21:12:32, Арина Нырялкина
не, если "умерший" - тогда было бы mistakes. Видимо, "мертвые". Тогда "хотя не могу сказать, что мертвые неправильно расставляют вещи по своим местам" (видимо, имеется в виду, что мертвым лучше знать, как оно все должно быть правильно). 15.12.2008 21:31:56, Арина Нырялкина

the dead - мертвые
mistake ... for ... - принять что/кого-либо за другое (I mistook him for his brother. — Я принял его за его брата)

Нда, смысл не понятен, ты права...
15.12.2008 20:51:00, Сэй Сёнагон
Кого-то неправильно лечили? и он умер? И ей повезло что не успела выйти замуж за него? Тогда может быть Although I can't say that the dead mistake the wrong place for things можно перевести как - Хотя могу сказать, что смерть по ошибке?? в данном случае не самый неудачный вариант. Или совсем бред? 15.12.2008 17:59:42, Шерлок
вот именно, возможно человек чего-то покурил. :-)) больше ничем объяснить не могу. :-) 15.12.2008 18:01:24, Ветер Перемен

Читайте также
Как найти работу, когда навыки устарели, а призвание еще не найдено
Чувствуете, что ваша карьера зашла в тупик? Работали не по специальности, навыки кажутся устаревшими, а идея монетизировать хобби кажется несбыточной, потому что вы "ничего не умеете делать руками"? Не отчаивайтесь!
СДВГ у детей: как проявляется и что делать родителям
Плохая успеваемость, проблемы со сном и поведением могут быть сигналами СДВГ –распространенного психического нарушения. В статье расскажем, как распознать болезнь и помочь ребенку.

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!