Тут в конфе часто люди высказываются что знают английский и стало мне интересно что люди под этим подразумевают? Знание английского это возможность читать книги на английском и смотреть фильмы или же свободно общаться на разные темы, при этом не делая грубых грамматических ошибок? Навеяно это тем что по роду работы в последнее время мне как раз приходится тесно общаться с людьми в России, якобы свободно владеющими языком. И меня удивляет, что большинство этих людей хоть и могут запросто прочитать документы на английском и даже могут неплохо написать ответные...но когда дело доходит до конференций или общений по телефону то все как в анекдоте:
- Do you speak English?
- Что-что?
- Do you speak English?
- Не понимаю.
- Я спрашиваю, говорите ли вы по-английски.
- А, английским я владею в совершенстве!
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
про знание английского
23.11.2008 20:15:15, never mind50 комментариев
Яхыковой барьер - страшная вещь. Особенно для тех, кто учит первый иностранный язык.
23.11.2008 23:09:03, Лангуста

Могу сказать, что, когда мы подбирали специалистов в начале 90-х для иностранных компаний, только-только появившихся в России, люди, достаточно свободно изъяснявшиеся на английском, появлялись только из 4-х институтов: инъяз мориса тореза, мгимо, мгу(филфак) и институт военных переводчиков, я могла оценить их владение английским после своего житья/стажировки/работы в америке. Но времена изменились, и сейчас в москве полно народу без языкового образования, но имеющего опыт работы с ежедневным общением на англ. языке, через несколько лет такой работы люди начинают говорить вполне свободно. А вот если практики нет, тогда извините...
23.11.2008 21:51:59, мама-аня
Вы знаете, когда я в середине 90-х приехала по обмену в США, я была поражена потрясающим уровнем знания языка у ребят из, не побоюсь этого слова, самых глухих мест России. Со мной учился мальчик из сибирской деревни, у которого зашкаливал TOEFL, и который говорил с акцентом, но абсолютно свободно. Так что, видимо, важнее желание и необходимость владения языком, о чем я ниже написала Маграт, чем какое-то конкретное учебное заведение.
23.11.2008 22:33:06, Эники-бэники


после аспирантуры могла любые тексты с листа переводить, но двух слов не свяжу :(
И корпоративные курсы, и мотивация, и фильмы.
Я по-прежнему не понимаю чужую речь и ничего не могу сказать сама.
Да и тот уровень текстовый, что был, - потеряла.
Нет даже надежды((((((((((( 23.11.2008 21:23:49, ABDDavidoff
мне очень помогли курсы Шехтера.
знаний не прибавилось, но исчезли все комплексы. тараторю без проблем. если кто не понимает - его проблемы :) 23.11.2008 22:04:52, Маграт
знаний не прибавилось, но исчезли все комплексы. тараторю без проблем. если кто не понимает - его проблемы :) 23.11.2008 22:04:52, Маграт

по-моему, совершенно стандартная ситуация. потому что большинство училось именно переводить технические тексты, а общаться на иностранном языке нас совершенно не учили.
если я ни в школе, ни в институте ни разу не слышала речи носителя - не то что вживую, а даже в записи. да что там говорить, ни лингафонных кабинетов, ни каких-бы то ни было аудио-упражнений. откуда бы мне научиться слышать иностранную речь, а тем более общаться?
но тексты по специальности я в свое время бойко переводила. 23.11.2008 21:11:49, Маграт
Тот, кому нужен был язык, и кого в школе толком языку не обучили, землю носом сами рыли, но находили и носителей, и способы. Очень многих таких знаю.
23.11.2008 21:14:32, Эники-бэники
"Порядочный советский студент НЕ МОЖЕТ свободно владеть иностранным языком! ДАЖЕ Ленин писал в анкете "английский со словарем" - а ВЫ ставите себя выше Ленина???" - дословная цитата начала 80x, фраза прозвучала из уст дамы лет под пятьдесят, "секретаря-лаборанта" военной кафедры моего родного ВУЗа - когда мы заполняли "карточки учета" и один из нашиx ребят, окончивший с медалью "спецанглийскую" школу, переводивший с лету с языка на язык как специальные, так и не специальные тексты, читавший Шекспира в оригинале и обсуждавший вопросы медицины, литературы, большого тенниса и политики с англоговорящими "иностранными студентами" так, что наша "англичанка" только влюбленно-благоговейно закатывала глазки, указал в графе "владение иностранным языком" - "английский свободно".
23.11.2008 22:48:44, Tomsik
если я ни в школе, ни в институте ни разу не слышала речи носителя - не то что вживую, а даже в записи. да что там говорить, ни лингафонных кабинетов, ни каких-бы то ни было аудио-упражнений. откуда бы мне научиться слышать иностранную речь, а тем более общаться?
но тексты по специальности я в свое время бойко переводила. 23.11.2008 21:11:49, Маграт



Мало радости быть тем через кого "все переговоры, все контракты на английском".
Но при этом, поскольку я видала/слыхала ТАКИЕ ошибки и в устной, и в письменной речи, как "зарубежных партнёров" (для которых английский - неродной), так и "сотрудников международных компаний" (где это бизнес-язык) - у меня лично никаких комплексов по этому поводу. Да, я говорю с ошибками (письменное можно проверить перед отправкой). Но меня понимают, и я понимаю. Мне лично достаточно. Кому надо больше, может воспользоваться услугами профессионального переводчика. 23.11.2008 21:03:38, Аксандра

тут в России-то не всех аборигенов понимаешь, такой иногда оборотец завернут... а Вы говорите - в Штатах без напряга :)
23.11.2008 21:07:13, Арина Нырялкина

имхо, есть грамматика, которую лучше бы знать. но пассивное и активное владение- две БАААЛЬШИЕ разницы...
23.11.2008 20:55:35, Багирра
ну я на такой вопрос канеш отвечу :) типа - э литл :)
а вот читать, понимать написанное и отвечать (письменно опять же) я могу. 23.11.2008 20:48:22, Lii
а вот читать, понимать написанное и отвечать (письменно опять же) я могу. 23.11.2008 20:48:22, Lii

Beginner, Intermediate, Advanced, Native
Reading, Speaking, Writing 23.11.2008 20:46:29, Kamaradka
Есть еще fluent. Это как раз то, о чем автор спрашивает.
beginner - это вроде выучил алфавит
intermediate - есть некий словарный запас и начала грамматики, можно изъясниться в такси и в магазине
advanced - грамматика изучена, можно изъясняться на разные темы, но не всегда свободно
fluent - свободное владение
native - родной язык, то есть владение с раннего детства 23.11.2008 21:59:39, мама-аня
beginner - это вроде выучил алфавит
intermediate - есть некий словарный запас и начала грамматики, можно изъясниться в такси и в магазине
advanced - грамматика изучена, можно изъясняться на разные темы, но не всегда свободно
fluent - свободное владение
native - родной язык, то есть владение с раннего детства 23.11.2008 21:59:39, мама-аня
я может и не права, но я всегда вкладывала в понятие Fluent другое значение. То есть ИМХО это не относится к классификации beginner-intermediate-upper intermediate-advanced и т.д. Это о другом.
Ну то есть я его нескромно приписываю себе. Я понимаю 98% (что не понимаю - могу попросить повторить помедленнее или объяснить значение слова на английском же). Я читаю без словаря практически любую литературу (ну кроме очень специфической). Ну конечно изредка могу в словарь залезть, но дае если встречается незнакомое слово. то по контексту обычно понятно, что оно значит. Я делаю на английском языке презентации, отчеты, переписываюсь. участвую в телеконференциях, просто болтаю.
Но говорю я чудовищно безграмотно :(. Вот как такой уровень назвать? Я действительно могу объясняться свободно на любые темы, но с грамматикой увы...
23.11.2008 22:22:38, virus
Ну то есть я его нескромно приписываю себе. Я понимаю 98% (что не понимаю - могу попросить повторить помедленнее или объяснить значение слова на английском же). Я читаю без словаря практически любую литературу (ну кроме очень специфической). Ну конечно изредка могу в словарь залезть, но дае если встречается незнакомое слово. то по контексту обычно понятно, что оно значит. Я делаю на английском языке презентации, отчеты, переписываюсь. участвую в телеконференциях, просто болтаю.
Но говорю я чудовищно безграмотно :(. Вот как такой уровень назвать? Я действительно могу объясняться свободно на любые темы, но с грамматикой увы...
23.11.2008 22:22:38, virus

я сейчас получаю английский MBA - то есть все занятия, контрольные, экзамены на английском. Помогает.
23.11.2008 22:30:46, virus


Хотя понимаю, конечно, о чем вы :) 23.11.2008 21:29:55, Kamaradka


Я всю жизнь работаю в международных компаниях, и без грамотного свободного английского там просто не выживешь. Бизнес язык в этих компаниях английский, все приходится делать на нем: презентации, встречи вести, телефонные разговоры, видео конференции и т.д. С таким, как в анекдоте, я ни разу не сталкивалась.
23.11.2008 20:21:23, Мата Хари
я читаю книги на языке, слушаю аудиокниги и смотрю кино, понимаю почти все, но у меня полная зопа с грамматикой, поговорить, в принципе могу, нормально, но мне надо разговориться. давно не было устной практики. :-))
23.11.2008 20:18:15, Ветер Перемен

Ну если немного отстает, то не страшно, но мне приходилось сталкиватся с не одним десятком людей (знатаками языка), которые с трудом понимали устную речь и еле еле могли связать два слова. И эти люди были представлены мне как люди владеющие языком и они сами себя таковыми считали.
23.11.2008 20:24:01, never mind
А с какой целью они были вам представлены как "владеющие языком"? Мне в голову не приходило, представляя кого-то из своих сотрудников, говорить, что вот этот человек владеет хинди, а тот - арабским.
23.11.2008 20:27:57, Sofia
Представлены были в рамках работы. По типу, "у нас люди владеющие языком, поэтому все переговоры, контракты, и так далее через них". С письменными контрактами проблем в основном не было, а вот с конференциями и митингами...знание языка оставляло желать лучшего.
23.11.2008 20:36:34, never mind
23.11.2008 20:36:34, never mind
А вы с ними по работе можете на любом языке говорить? Или только на английском?
23.11.2008 20:38:50, Sofia
Я могу на русском, но я там не одна а с партнерами, говорящими исключительно по английски. Дело в общем то не в этом. Мне просто интересно что многие люди говорят что владеют языком (даже здесь в конфе), а на самом деле "владение" у многих часто ограничивается чтением и письмом.
23.11.2008 20:44:17, never mind
с 3-мя
23.11.2008 21:02:05, never mind
да
23.11.2008 22:17:56, never mind
Я лично неоднократно, на ежедневной "рабочей" основе слышала английский как минимум одного человека в конфе. Она говорит, что он у нее хороший, и он таки у нее исключительно хороший. И мне всегда смешно, когда ее пытаются приложить или уличить в ошибках. Не будем показывать пальцем, но это Риммус :)
Поэтому другим я на всякий случай тоже верю. 23.11.2008 20:50:51, Мата Хари
Поэтому другим я на всякий случай тоже верю. 23.11.2008 20:50:51, Мата Хари

Мне больше нужно о моем русском беспокоиться, чем об английском. Но тема не об этом, а о том что люди подразумевают под "знанием языка".
23.11.2008 22:22:21, never mind
Разные люди вообще часто под одними и тем же словами подразумевают совершенно разное. Почему бы в отношении языка это было по-другому?
23.11.2008 22:46:06, Мата Хари
я такая :) речь на слух понимаю, те же доклады и презентации. Фильмы хуже, но понимаю. Книги читаю, но для верности со словарем. А вот сама двух слов связать не могу, ни устно, ни письменно. Правда, я и не заявляю себя как знатока :)
23.11.2008 20:27:16, Арина Нырялкина
ну вот я крутой ;) визуал - на взгляд мне всегда понимать легше чем на слух, хоть на каком языке . а говорить по-английски - пажалста :)
23.11.2008 21:12:26, Багирра
Читайте также
Гид по уходу за автомобилем для современной женщины
Узнайте, как легко ухаживать за машиной: от ежедневных проверок до замены расходников. Будьте уверены и в безопасности на дороге!
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.