Послушал недавно песенку ("Du hast den schönsten Arsch der Welt") и задумался - теперь в немецком уже как-то по другому звуки произносят?
Что "r" через раз произносят - это уже не новость.
А вот "о с двумя точками" что-то от "[у]" _иногда_ слышится (в некоторых "schönsten").
И "ee" (в "Seele") подозрительно смахивает на "[и]" (в этой песне оно только один раз, но в "Sonne in der Hand" (которая "Солнышко в руках" группы "Вирус") _некоторые_ "ee" и "eh" тоже так звучат ).
Или я что-то не так слышу?
(Или они не совсем немцы? ^_^)
Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
У них здесь на истинном Hochdeutsch говорят, пожалуй, только проживающие в окрестностях Ганновера. А в остальных землях бывают такие диалекты, что друг друга могут не понять :) Кстати, прочитав название вашей темы подумала совершенно о другом, AdW - это в разговорном немецком означает что-то типа "у черта на куличках" ;) Так сокращенно и говорят, не произнося всю фразу целиком.
17.10.2008 12:23:04, ант73
> AdW - это в разговорном немецком означает что-то типа "у черта на куличках" ;)
Ага, там (по ссылке) тоже пишут:
"
“Am Arsch der Welt” is a German idiomatic expression that sounds actually much less vulgar than in English. This expression can mean two things:
1. “At the most distant place in the world”
2. “At the lousiest place in the world.”
"
> У них здесь на истинном Hochdeutsch говорят, пожалуй, только проживающие в окрестностях Ганновера
Говорят-то ладно, а поют?
Или по-немецки теперь сами немцы не поют?
(Не знаю, кто эта такая "Y-Ass", которая поёт. ^_^)
17.10.2008 13:46:56, Baka
Ага, там (по ссылке) тоже пишут:
"
“Am Arsch der Welt” is a German idiomatic expression that sounds actually much less vulgar than in English. This expression can mean two things:
1. “At the most distant place in the world”
2. “At the lousiest place in the world.”
"
> У них здесь на истинном Hochdeutsch говорят, пожалуй, только проживающие в окрестностях Ганновера
Говорят-то ладно, а поют?
Или по-немецки теперь сами немцы не поют?
(Не знаю, кто эта такая "Y-Ass", которая поёт. ^_^)
17.10.2008 13:46:56, Baka
:-) Так оно и по-русски то же самое означает. Разве что говорят полностью. Сокращение ЖМ какое-то непроизносимое.
17.10.2008 12:39:31, КрОлик
еще от области проживания немцев произношение зависит. по моему так у любого народа. :-)
17.10.2008 11:45:51, Ветер Перемен
Читайте также
Как понять, что у ребенка психологические трудности, если он ничего не рассказывает?
Как помочь ребенку, чтобы не оттолкнуть?