Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Ну уж совсем об изящном
Навеяло нижней перепиской с Сэй Сенагон. А вам чей перевод "Гамлета" больше всего нравится?
10.02.2008 18:25:35, Мурлила, вся такая неземная
35 комментариев
а мне Лозинского
причем перевод Пастернака вообще не воспринимаю 11.02.2008 10:49:06, Гермиона Грейнджер
причем перевод Пастернака вообще не воспринимаю 11.02.2008 10:49:06, Гермиона Грейнджер
Лозинского - он перевел современнее Шекспиру.
Пастернак - современнее нам.
Это я так воспринимаю... 10.02.2008 19:32:07, Нежное создание
Пастернак - современнее нам.
Это я так воспринимаю... 10.02.2008 19:32:07, Нежное создание

Не совсем то, что ты спрашивала? 10.02.2008 19:28:05, Небесная Лиса


Я читала только оригинал и Пастернака - понравилось и то, и другое (другое сравнить не с чем - очень удобно). :))
10.02.2008 18:40:19, Мата Хари
офф - я тут с Нинком встречалась :) Договоились еще как нибудь встретиться вместе с тобой :) Осталось "уговорить Рокфеллера" (С)
10.02.2008 19:25:28, Риммус

[пусто]
10.02.2008 18:38:15
ага. Интересно, что я еще не видела любителей перевода Лозинского. При всей его этой... эквилинеарности...
10.02.2008 18:39:43, Мурлила
кстати, зато Лозинский больше пригоден для перевода цитат в заголовках :)
10.02.2008 18:40:35, Мурлила
да нет, просто надо взять цитату, например, а она переведена неточно. А автор на этой цитате строит какие-то образы, которые в переводе ускользают. Вот и приходится искать, где точно. Лозинский в этом смысле очень годится - из ваших трех цитат только из него можно извлечь заголовок для кино.
10.02.2008 18:47:20, Мурлила

[пусто]
10.02.2008 18:44:46

[пусто]
10.02.2008 18:45:30

для кино важность мысли автора не важна:) а цитату лучше всего приводить на языке оригинала
10.02.2008 19:01:56, nastena
А, про чужую страну я не подумала. но все равно, судя по тому, как переводят, не важна:)
10.02.2008 19:06:05, nastena



я тоже не люблю читать Достоевского и считаю АК психопатической личностью, правда сочуствую ей, как больной. ей нужен психиатр хороший.
так что плюс 1. 10.02.2008 20:24:09, Золотое Сечение
так что плюс 1. 10.02.2008 20:24:09, Золотое Сечение
Пастернака:)
10.02.2008 18:26:53, nastena
ну вот я про это и спрашиваю - "мне лично созвучнее". Мне лично тоже :)
10.02.2008 18:34:41, Мурлила
а зачем?:) о вкусах не спорят, как меня учила Кондратея:) я тупой читатель, а не литературовед и даже не англоман. Поэтому мне - что по-русски мне лично созвучнее, то и хорошо. А степень близости к оригиналу меня не заботит
10.02.2008 18:29:43, nastena

Читайте также
Выращиваем королеву сада: все о посадке, обрезке и зимовке роз
Хотите роскошные розы в своем саду? Узнайте все секреты успешного выращивания: от правильной посадки и выбора удобрений до тонкостей обрезки и надежной защиты от зимних морозов. В статье — подробные инструкции и ценные советы
Скрытые родовые травмы: чем они опасны и как вовремя их распознать
На какие "красные флаги" важно обращать внимание