Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Серьезный вопрос
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Переводчики здесь еще остались? Надеюсь,
Переводчики здесь еще остались? Надеюсь, что да, потому что хочу спросить профессионалов. В обсуждениях писали, что хороший переводчик должен иметь и специальное образование. У меня высшее медицинское. Хороший русский язык. В институте переводила статьи из иностранных мед. журналов. Стоит мне получить второе языковое образование? Каковы возможности работы и заработки у переводчиков-медиков? Привлекает как сама профессия, так и возможность работать дома. Мне 33 года. Что посоветуете?
09.04.2007 14:53:31, тоже медик
14 комментариев
Если обратиться в переводческие бюро и в медицинские журналы, то постепенно можно набрать достаточно работы. Достаточно ли вам будет денег, это только вы знаете, а я только знаю расценки за страницу. Формальное образование никого не волнует, но пробный перевод сначала дадут. Это в Москве, хотя наверное удаленную работу тоже можно придумать.
09.04.2007 15:11:57, пчела Майя
Потребности у меня скромные.:) А каковы расценки? Сколько приблизительно можно заработать в месяц? Если формальное образование никого не интересует, то можно не получать второе высшее, а просто закончить курсы языка? И вообще, советуете заняться переводами?
09.04.2007 16:02:43, тоже медик
Я так и не поняла - вы переводить-то умеете или еще надо учиться? Расценки такие: страница 1800 тыс. знаков стоит 5-8 долларов с англ. на русский и 6-9 с русского на английский. Это через переводческое бюро, которое посредник. В научном журнале посредника нет, но там тем не менее вряд ли больше заплатят, скорее меньше. Если договориться с заказчиком без посредника, то страница может быть и 10 долларов (а то и больше, это уже зависит). Сколько вы в месяц переведете таких страниц, я ж не знаю, там слишком много неизвестных параметров.
09.04.2007 16:16:58, пчела Майя
Угу, про научные журналы так и есть, мы платим по 5 долларов за страницу с английского и, насколько я знаю, это среднежурнальная московская расценка.
09.04.2007 16:51:55, nastena
Мне тоже в научных журналах так платят, но свою родную специальность настолько приятнее переводить (и кстати быстрее), чем не-пойми-что, что я их не бросаю.
09.04.2007 16:55:59, пчела Майя
Правда?! В общем, одни мы, как дураки, платим одинаково за перевод в обе стороны.
09.04.2007 17:06:27, Sofia
Да наверняка не только вы, но чаще на русский дешевле, да. А я больше люблю на английский.
09.04.2007 17:16:20, пчела Майя
Надо учиться. Подзабыла я, да и уровень был непрофессиональный. Есть же какие-то средние уровни зарплаты в профессии, чтобы можно было сориентироваться? Кстати, помню в "Медкниге" объявление висело, что нужны переводчики. 10 лет назад.:)
09.04.2007 16:35:58, тоже медик
Я пока буду фрилансером из-за детей. Потом смогу работать в полную силу. Думаю о смене професии потому, что не верю, что можно вернуться в медицину после продолжительного перерыва.
09.04.2007 16:51:13, тоже медик
"Фрилансером" и "в полную силу" - это разные параметры. Фрилансер - это способ получения работы, а не ее объем. Мы часто работаем в полную силу и более того, но когда выполняешь отдельные заказы, то даже свой собственный заработок сложно подсчитать, а обо всех сразу и говорить нечего.
09.04.2007 16:58:12, пчела Майя
1800 знаков - это какого размера лист?
09.04.2007 17:12:30, тоже медик
Это когда word показывает в word count 1800 (обычно с пробелами). А размер зависит от размера букв, а не только от их количества.
09.04.2007 17:15:32, пчела Майя
Спасибо!
09.04.2007 17:24:03, тоже медик
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?