Конференция "О своем, о девичьем""О своем, о девичьем"
Раздел: Помогите
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
а вот еще спрошу. Наверное, книголюбов
НЕ знает ли кто какой книги -- обязательно переведенной на русский, где бы действие происходило в Итоне (хотя бы часть времени) и было бы много тамошних исторических реалий. Или сайт какой в инете, где можно почитать -- пока ничего не нашла.
13.02.2007 16:45:52, Трилистник
12 комментариев
Наверняка переведен на русский Brideshead Revisited Evelyn Waugh, там много про Итон. Кроме того, я бы перелистала Хаксли - он учился в Итоне. У Вудхауза полно отсылок к Итону, особенно поскольку Псмит учился в Итоне (но и Берти Вустер тоже). Оруэлл учился в Итоне, но я не помню у него ровным счетом ничего подобного, наверное, не все читала.
кроме того - "широко известный факт", что Джеймс Бонд якобы учился в Итоне, и у Флеминга есть книжка, использующая это. Но саму книгу я не читала - только понаслышке:) 13.02.2007 17:21:21, Ars Vivendi
кроме того - "широко известный факт", что Джеймс Бонд якобы учился в Итоне, и у Флеминга есть книжка, использующая это. Но саму книгу я не читала - только понаслышке:) 13.02.2007 17:21:21, Ars Vivendi
Ну конечно! Возвращение в Брайдсхед! Как я не сообразила? Спасибо! Главное, ведь один из любимых романов как у Во, так и вообще -- а тут прям затык случился.
Спасибо огромное! 13.02.2007 17:28:28, Трилистник
Спасибо огромное! 13.02.2007 17:28:28, Трилистник
Хотя, погоди -- а там разве Итон тоже есть? Помню Оксфорд отчетливо, а вот Итон...
13.02.2007 17:32:39, Трилистник
Школьные дни Тома Брауна - про Регби. Есть такая книга Hook's schooldays at Eton, но я не уверена0 переведена ли она. Современная книга очень интересная Ника Фрейзера "Как важно быть Итонцем", о противоречиях, плюсах и минусах Итона, но опять-таки - я не представляю, есть ли она по-русски.
13.02.2007 17:02:08, Ars Vivendi
Спасибо. А школьные дни -- переведены?
По английски-то не проблема. Мне всякие мелкие жизненные реалии нужны -- как, например, в русской традиции назвать их Long Chamber, гже жили королевские стипендиаты, потом какие-то развлечения, мелочи быта, всякое такое. 13.02.2007 17:26:48, Трилистник
По английски-то не проблема. Мне всякие мелкие жизненные реалии нужны -- как, например, в русской традиции назвать их Long Chamber, гже жили королевские стипендиаты, потом какие-то развлечения, мелочи быта, всякое такое. 13.02.2007 17:26:48, Трилистник
исторических реалий какого времени?
или чисто про Итон, незаисимо от времени?
13.02.2007 16:54:42, Маграт
или чисто про Итон, незаисимо от времени?
13.02.2007 16:54:42, Маграт
В идеале -- второй половины девятнадцатого века. А вообще -- хоть что-то, там же традиции, я так понимаю, блюдутся строго, так что всякие названия-должности и прочее будет в достаточной степени совпадать.
13.02.2007 16:57:58, Трилистник
так тебе не обязательно художественную книгу? в интернете можно найти массу информации об английских школах.
если есть конкретные вопросы, задавай, я дома поищу - у меня куча проспектов, и Итона тоже, и есть секущий в этом вопросе переводчик. 13.02.2007 17:05:49, Маграт
если есть конкретные вопросы, задавай, я дома поищу - у меня куча проспектов, и Итона тоже, и есть секущий в этом вопросе переводчик. 13.02.2007 17:05:49, Маграт
спасибо! Мне да, не столько для чтения, сколько для дела :)
ПО-английски в сети полно, но мне нужно знать, как передать в русской традиции 13.02.2007 17:31:08, Трилистник
ПО-английски в сети полно, но мне нужно знать, как передать в русской традиции 13.02.2007 17:31:08, Трилистник
Читайте также
7 причин не носить брекеты: когда они противопоказаны и почему
Кому нельзя носить брекеты?