Раздел: Нужен совет

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

я тут

Рабочая дилемма

Имеется рабочее место. Очень хорошее со всех точек зрения, кроме одного момента: там мало работы, почти нет. Поэтому чувствую там себя неуверенно. Развития нет и вряд ли будет. Карьеры не будет тоже.

Приглашают в другое рабочее место. Зарплата будет пониже (процентов на 10, но это я сама виновата, надо было больше просить, теперь уже поздновато). Загрузка будет. Развитие будет. Рост профессиональный тоже может быть.
Муж говорит: с понижением зарплаты переходить глупо.
Тут есть момент: у меня специальность нераспространённая, вакансий очень мало, по крайней мере, в открытом доступе. Я с августа видела штук пять всего таких, где хотелось бы работать хотя бы приблизительно.

*** Тема перенесена из конференции "О своем, о девичьем"
15.12.2011 22:19:02,

95 комментариев

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
я бы в твоем возрасте пошла на новое место. добирать 10% фрилансом не рекомендую, если только совсем не прижмет рука нужды. лучше впитывай, узнавай, расти на новом месте. время для биллинга и время, которое может реально потребоваться для перевода чтобы вникнуть - две большие разницы, особенно первое время.

по поводу выраженного ниже, в т.ч. тобой, скепсиса на тему "переводчик - не профессия; компании теперь не берут в штат переводчиков": ларчик открывается просто - компании, имея в штате персонал со знанием ин. языков, отдают переводы на аутсорсинг. либо переводят сами, а затем передают свои переводы уже специализированным переводчикам на translation quality review (что случается впрочем иногда и в случае аутсорсинга, т.е. уже третья ступень). работа это муторная, но чем дальше тем больше востребованная. в т.ч. и в связи с бытующим мнением что переводчик это не профессия и переводить может любой, более-менее владеющий языком.

я тоже когда-то думала что переводчик (за искл. худ. перевода) не профессия. через 15 лет работы именно переводчиком я совершенно перестала так думать. конечно нужна концентрация на какой-то области.

для техперевода нужно базовое образование в соотв. области или в некоторых случаях очень большой опыт работы в ней - мои знакомые нефтегазовые переводчики (некоторые из которых уже ныне менеджеры производств) все сплошь из выпускников филфака, но они много лет проработали полевыми переводчиками на месторождениях.
а вот в области гуманитарных переводов оно не является обязательным (тут главное набирать опыт и постоянное самообразование), хотя плюсом будет несомненно, почему и поддерживаю твою идею со вторым ВО.
16.12.2011 18:59:39, ALora
Василиса из сказки
По второму абзацу - подтверждаю, как видевшая ситуацию "изнутри" ))). 16.12.2011 21:54:00, Василиса из сказки
тем более. подумаешь, не падает сразу десяток привлекательных вакансий, найдется. эффективный менеджер Алекскскс тоже помнится без работы/с непривлекательными вакансиями сидел какое-то время пока его не нашел аграрный бизнес 16.12.2011 23:59:17, ALora
Есть один интересный выход - излюбленный приём маленьких детей.

Если они не знают что именно выбрать, то пробуют взять и то и другое.
Иногда - не получается, иногда - проходит.

Если вы не знаете что выбрать, зарплату, или перспективную работу - попробуйте получить
и то, и другое.
Вы же, наверное, ответ ещё не дали. Ну и скажите:
"Так мол и так, работа ваша с виду очень привлекательна, но, сумма будет такая-то.
Сами понимаете, менять работу с потерей з.пл. не хочется."
Это будет для вас - получить всё сразу, а за одно - проверка на сколько Ваш новый работодатель адекватен,
и хочет Вас видет.
Если он откажется - вы тоже ничего не потеряете, т.к. сейчас не уверены в выйгрышности смены работы.
Как я поняла 50 на 50.
В случае таких действий, вы либо выиграете, либо ничего не потеряете.

P.S. В кризис избавляются не только от ненужных работников, но и от нужных, если они не ключевые для фирмы.
Поэтому вылететь с фирмы где вы нужны, но денег мало, можно ещё скорее, чем с места, где вы не нужны,
но и денег много, поэтому и сокращения минимальные, или вообще нет.

"
16.12.2011 14:33:25, ТСБ
emiiil
10% для переводчика - не проблема. идите. или повышение получите, если доберете разницу левыми заказами
откуда воопче сомнения?
16.12.2011 08:40:26, emiiil
О, специалисты подтянулись. Речь идёт о некотором "повышении в ранге", если что. 16.12.2011 09:38:34, я тут
emiiil
по описанию вы выигрываете, даже если теряете в деньгах.
идите.
16.12.2011 09:56:15, emiiil
Вероятность
Получая второе образование на мой взгляд лучше иметь меньшую занятость, больше денег вообще никогда не помешает. А то выйдете на новое место и начнете зарываться с учебой и работой. 16.12.2011 00:44:31, Вероятность
я тут
Это основное, что смущает. Но я боюсь, что поток денег может иссякнуть как-то резко и внезапно ))), я не только не зарабатываю деньги для компании сейчас, но и не помогаю ей их зарабатывать. Кризис-не кризис, но под этим предлогом от "балласта" именно что часто избавляются, а я сейчас и есть "балласт", и эта роль мне не привычна и не приятна. У меня уже есть опыт поиска работы после увольнения 2 раза, это не самое приятное, что было в моей жизни. И один раз увольнялась я (там хоть предсказуемо это было), другой раз увольняли меня совсем не по моему желанию )). И несмотря на то, что это никак не было связано с тем, как я работала (а работала я хорошо, конкретно моё высокое начальство было мной довольно и увольнение смягчило всеми возможными способами) и что увольнение было предсказуемо с самого начала поступления на работу, ситуация была не самой замечательной, поверьте. Тогда я и попала туда, где сейчас работаю, потому что ждать и выбирать по полгода-год, как здесь делают некоторые, у меня особой возможности не было. 16.12.2011 07:34:25, я тут
судя по тому, что написано ниже - профессии у тебя нет. Держись за это место руками и ногами и получай профессию. 15.12.2011 23:54:23, AleXXX
я тут
Переводчик - не профессия уже? ))).
Понимаешь, юристом-бакалавром ))) я буду ближе к 40. ИМХО, поздно уже юристом )) "с нуля" идти работать. Мне это образование для специализации нужно, чтобы лучше в предмете перевода разбираться.
И как держаться руками и ногами за место, где для тебя нет работы? Для переводчика пару раз в неделю по 2-3 счёта переводить, за редким исключением, - смерти подобно (для проф. навыков-то).
На инженера я уже не переучусь, на бухгалтера тоже.
16.12.2011 00:00:32, я тут
переводчик - да, не профессия, если ты не занимаешься переводом художественной литературы. Это - единственная специализация переводчика, что можно назвать профессией. Ну и синхронисты, наверное. Остальное - просто навык, необходимый каждому культурному человеку. Как пользовацца ножом и вилкой. (У меня его, правда нет :))) 16.12.2011 10:10:15, AleXXX
вот потому ты и пишешь такоэ:) 16.12.2011 18:26:18, ALora
Вот тут даже я, написавшая, что согласна с тем, что в наше время слово переводчик не всегда равно слову профессия, не соглашусь.
Навык общения на иностранном языке (выше elementary)))необходим каждому культурному человеку. Желательно также иметь возможность понимать литературу по специальности и не только. Но переводить это, излагая на русском так, чтобы это прочесть захотелось, или на иностранном так, чтобы зарубежные граждане не чеасли в затылке, думая "а что конкретно ты имела в виду"(с) - этого только при знании языка добиться сложно. К тому же многие специалисты, даже великолепно знающие иностранный язык (сейчас многие и учились за рубежом, и долго жили там), тратят время на свою специальность, а не на перевод сопутствующих своей работе документов. Это ещё любить надо - в запятых ковыряться-то.
Вот не синхроню, да (и уже не думаю, что пойду учиться). Просто устно перевожу.
16.12.2011 10:56:36, я тут
emiiil
не поддавайтесь на провокации и повышайте квалификацию.
хорошие переводчики востребованы всегда
16.12.2011 08:36:00, emiiil
Всегда в процессе повышения ))).
К тому же квалификация дополняется хорошим русским языком и любовью к заказчикам априори.
16.12.2011 09:40:53, я тут
У меня сейчес такая же ситуация на новой работы. Оч.неуютно себя чувствую, особенно после вала работы на прошлом месте. Неуверенность еще подогревается тем, что вот щас жахнет кризис и пойду я гулять(( Чую, что после НГ начну снова искать(( 15.12.2011 23:27:16, antei
я тут
Это смотря сколько Вы там работаете. Первые пару месяцев так бывает, по моему опыту. Но у меня-то это уже значительно дольше длится. 15.12.2011 23:35:36, я тут
Nanik
Поменять работу кардинально, понятно же, что она в принципе никому не нужна и не оплачивается? Пока это не продемонстрировали работодатели, самой переквалифицироваться. Редкие специалисты должны быть востребованы и на вес золота. у вас все наоборот. 15.12.2011 22:57:10, Nanik
редкий специалист - это к сожалению часто означает, что если есть подходящая вакансия, то этому редкому специалисту предложат золотые горы, только чтобы его переманить. Только подходящие вакансии обычно тоже на вес золота - они появляются очень редко.

у автора не такая редкая специальность, раз целых 5 вакансий за последние месяцы. А вот когда 1-2 в год... или даже реже
15.12.2011 23:05:59, virus
lanika
<Только подходящие вакансии обычно тоже на вес золота - они появляются очень редко.>

И это правда, к сожалению.
Мой муж в своей области - суперпрофи, у нас в столице он один такой. Но найти работу соответственно уровню - проблема из проблем.
На консультации/помощь охотно приглашают, но вакансий нет.
16.12.2011 03:22:35, lanika
Oker
Круче всего та, которая раз в 6 лет :) 15.12.2011 23:10:04, Oker
и такое бывает. У моего мужа вакансия соответсвующая его квалификации возникает в среднем один раз в два года. 15.12.2011 23:13:34, virus
Oker
я про пост президента вообще-то :) 15.12.2011 23:14:42, Oker
:))))
Не сообразила
15.12.2011 23:15:15, virus
я тут
Переводчик. Первый немецкий и приличный письменный английский.
Вакансий на 30 тысяч много. Только я другие ищу, а они редкие.
15.12.2011 23:07:39, я тут
Nanik
Нет, они не редкие совсем. Переводчик может себе набрать "леваков" столько, что работы хватит от зари и до зари. Но это при желании. Хотя да, одним знанием языка уже никого не удивишь. 16.12.2011 04:36:19, Nanik
низкоквалифицированный, малооплачивемый труд :( 16.12.2011 10:11:04, AleXXX
Да, зарплаты от 100 тысяч в нашей сфере редки ))). По сравнению с финдирами и юристами в какой-нибудь инофирме переводчики, конечно, не самые оплачиваемые граждане. 16.12.2011 10:59:19, я тут
Nanik
Если ты не высококлассный синхронист, конечно 16.12.2011 10:24:01, Nanik
или раскрученный переводчик художественной литературы. 16.12.2011 10:34:48, AleXXX
но на самом деле это может быть небольшой подработкой на пенсии для специалиста с базовым образованием :). У меня сейчас знакомая (медик) учится на курсах профессиональной переподготовки. Как раз с прицелом на пенсию. Но она конечно нацелена на специализированные медицинские переводы. 16.12.2011 10:40:24, virus
С прицелом на пенсию как раз хорошо. А вот подрабатывать так далеко не все стремятся, потому что по своей "родной" специальности зарабатывают ощутимо больше. 16.12.2011 11:00:41, я тут
У моей мамы есть образование переводчика (второе высшее после физфака), она много лет работала научным редактором и переводчиком). Когда я ей в шутку пару дней назад предложила халтурить переводами, она мне почти слово в слово сказала то, что ты написал

И чем дальше, тем меньше переводчики будут востребованы. Так как все больше людей ХОРОШО знают иностранные языки. На любую специализированную тематику предпочтут специалиста в этой области+знание языка. Ну кроме случаев, когда нужны официальные переводы, где диплом нужен формально.
16.12.2011 10:13:54, virus
Я понимаю. Но мне-то надо что-то делать, конкретно сейчас выбирать из 2 возможностей. Или на биржу труда уже пора, думаете, и выбирать даже не пробовать?))) 16.12.2011 11:02:56, я тут
ну лично я бы для себя выбрала - работать поменьше, а получать побольше :)))
Но лет пять назад выбрала бы развитие.
16.12.2011 11:04:32, virus
Выбор понятен. Тут просто мне нестабильным моё положение кажется, вот в чём дело.
И как раз я моложе Вас лет на пять, думаю )).
16.12.2011 11:14:21, я тут
я тут
Я не хочу "от зари до зари" и не говорю о том, что заработать бедным переводчикам негде ))). Мне нужна работа в штате с нормированным рабочим днём (я не падаю в обморок от выражения "задержаться на работе" и делаю это при необходимости и без кислого выражения лица, но регулярно это делать не люблю). 16.12.2011 07:46:03, я тут
Nanik
У переводчика вообще зарплаты не должно быть, имхо. Так что да, с такими требованиями найти работу будет сложно. 16.12.2011 08:55:22, Nanik
emiiil
на чаевые предлагаете жить? 16.12.2011 09:59:22, emiiil
Nanik
Нет, просто это абсурд. Должна быть мин. ставка и дальше по выработке. Впрочем,это проблемы работодателей, если им некуда деньги девать, пусть платят "зарплаты". 16.12.2011 10:21:24, Nanik
emiiil
простой подсчет показывает, что платить з.п. выгоднее, чем по ставке 16.12.2011 12:36:09, emiiil
и повышенную ставку за срочность никто не отменял, а в бизнесе как раз время=деньги, сдельно может получиться ощутимо дороже для раб-дателя 16.12.2011 23:49:41, ALora
Пока что находила два раза за год. Вот, зовут в третье место.
И почему у переводчика не должно быть зарплаты? А как же наши пенсии и трудовые стажи, декреты для молодёжи ))) и справки для ипотеки, скажем?
16.12.2011 09:42:59, я тут
Nanik
Потому что должна быть минимальная базовая часть и остальное по договору, сколько потопал – столько и полопал. на пенсии и трудовом стаже это не скажется никак. 16.12.2011 10:22:54, Nanik
Ну, если это официально - другое дело.
Хотя дискриминация получается ))). В других отделах, значит, можно отдохнуть между работой без потери зарплаты, а переводчику нельзя?))
16.12.2011 11:04:42, я тут
<у меня специальность нераспространённая>
И это нераспространенная специальность??? :)
То, что вакансий с хорошей зарплатой всегда меньше, чем вакансий с плохой зарплатой - это ежу понятно. Так и кассир в супермаркете может о редкой специальности говорить, если он хочет 100 тыс получать.

Если тольок у вас какая-то очень редкая специфика. Типа переводчикк в области оборудования, летающего на марс
15.12.2011 23:12:52, virus
я тут
Да ))). Тут есть один момент: всё больше организаций предпочитает просто набирать специалистов со знанеим иностранного языка, чем держать ещё и переводчика. Вот я в такой организации и сижу. Все и так всё знают )).
Вакансий для переводчиков с английским - полно.
Для французского, немецкого - не так много (про испанский какой-нибудь вообще молчу), но мне нужна не просто "вакансия", а хорошая, и тут "куг поисков" резко сужается. Я вообще хочу в немецкой юридической фирме работать. Вот 3 таких вакансии (всё-таки 3, а не 2) я видела за последние пару лет. Только там опыт работы требовался лет 5 с лишним. А на одну из этих вакансий (куда меня пригласили на собеседвание, но не пригласили на работу ))) взяли мою знакомую. У неё не было нужного опыта (с точки зрения количества лет, а так она хороший очень переводчик), зато были знакомые в той же самой конторе. Может, и меня бы взяли, если бы это сейчас происходило, а не год назад. Но болтаться на старой работе, ничего не делая в преддверии кризиса, в ожидании такой вакансии, я не готова.
15.12.2011 23:29:27, я тут
есть еще швейцарские и австрийские юридические фирмы... 15.12.2011 23:43:16, virus
я тут
Ну, я все имела в виду )). Значится, были 2 вакансии из немецкой, 1 вакансия из австрийской фирмы. В моей профессии ОЧЕНЬ большая конкуренция. Сколько в Москве таких контор? И сколько переводчиков, подходящих к их требованиям? Во много раз больше ))) Так это я к чему? Шансы попасть в такую контору весьма призрачны. А шансы вылететь с моего рабочего места - ИМХО, повыше будут. Так вот я и думаю: может мне сейчас в другое место уйти пока (пока приглашают), а то вакансии мечты ещё пару лет ждать можно. 15.12.2011 23:49:02, я тут
ну это не специальность редкая, а конкурентность высокая :)
Я переводчика вообще за профессию не считаю, энтшульдиген зи битте.
15.12.2011 23:57:04, virus
emiiil
а за кого считаете, пардон май френч? 16.12.2011 08:34:56, emiiil
я тут
Так кто бы мне это раньше объяснил ))). Я сама только уже "хорошо после 30" это поняла. Но работать-то надо ))) и жить тоже, сразу уж в домохозяйки записываться не хочется ))).
ПС: согласна, по поводу специальности, неправильно сформулировала. В общем, вакансий с каждым годом всё меньше, а специалистов много.
16.12.2011 00:03:43, я тут
emiiil
наоборот странно, что вы после 30 с этим согласились.
это такое расхожее мнение... как бы помягче выразится чье...
не знаю как помягче, поэтому помолчу
16.12.2011 08:43:04, emiiil
Может быть, может быть.
Всё зависит от окружения и возможностей поиска работы, на самом деле. Там, где я сейчас работаю, весьма "принято" напоминать переводчикам, что и другие язык не хуже знают (даже если это не так ))).
16.12.2011 09:46:22, я тут
emiiil
зачем тогда обращаются? :)))
поправки неизбежны, но воспринимайте их тоже как учебу
16.12.2011 09:57:57, emiiil
Тут не в поправках дело, а в отношении (мне это важно не с точки зрения эмоций, а с точки зрения перспективы дальнейшей работы). 16.12.2011 11:05:48, я тут
чтобы время самим не тратить. 16.12.2011 10:06:07, virus
Видите ли, это не всегда так. Я почти год проработала на проекте в крупной международной компании, где практически все сотрудники владели двумя языками или хотя бы английским. По правилам, сотрудникам переводить я была не обязана совершенно, однако моей помощью они активно пользовались, нет чтобы лишний раз показать начальству своё замечательное знание языка )). И заметила я следующее: человек может очень неплохо общаться на иностранном языке и знать терминологию в пределах своей специальности. А бывает, что надо и вне специальности. Или что идёт "наукообразный" текст с сокращениями. Или что приходит описание тренинга - это HR должны переводить? Тогда надо подыскивать не просто сотрудников отдела кадров со знанием кадрового делопроизводства, а ещё и с отличным знанием русского языка и с умением излагать свои мысли на нём, с отличным знанием иностранного языка и желанием вместо выполнения своих должностных обязанностей заниматься переводами этих тренингов. Такого же посадить в маркетинг, такого же - в логистику и т.д. 16.12.2011 11:12:40, я тут
ну все правильно - я тоже по работе сама не перевожу, а отсылаю с агентство по переводам. И потому что не хочу этим заниматься, и потому что это не входит в мои обязанности. Я не говорю, что переводчики не нужны :). Но в моей области если и работают переводчики - то эта специальность у них вторая. Первое образование обычно специализированное. 16.12.2011 11:17:09, virus
Если я правильно представляю себе, чем Вы занимаетесь, то это вполне логично, про первую специальность переводчиков. Но те же договоры может и переводчик без первого юридического высшего перевести, если у него соответствующий опыт есть и мозги присутствуют. А есть и очень специализированные моменты.
Мне приходилось медицинские документы переводить (я даже к Хомяку за консультацией обращалась). В результате выходило прилично, но дольше, чем в среднем, здесь мед. образование очень желательно, конечно. А в физику или машиностроение я просто не полезу (хотя в последнее иногда лезть всё-таки приходится), например.
16.12.2011 11:29:37, я тут
я тут
1) Я второе образование уже получаю. И на ту работу, где сейчас, пошла именно с расчётом профессиональные навыки улучшить. И очень просчиталась с этим.
2) Вакансии есть, не могут не быть, но, подозреваю, в моей сфере тенденция "по знакомству" очень сильна. А я тут только недавно. Поэтому "знакомых" в нужном количестве у меня нет на данный момент. "Широко известным в узких кругах специалистом" меня назвать пока нельзя.
Вопрос, в общем, в том, сидеть мне "на попе ровно" и ждать "вакансии мечты" (с перспективой распрощаться с имеющимся рабочим местом совершенно "неожиданно" и в ненужный момент) или уходить сейчас туда, куда зовут.
15.12.2011 23:02:57, я тут
Nanik
По-моему, давно надо найти компании,в которых вы мечтаете работать, и разослать резюме, а также позвонить туда. В открытых источниках вообще такое почти не публикуют. Кстати, полно есть солидных переводческих контор, что мешает давно туда стукнуться и предложить себя? 16.12.2011 04:40:34, Nanik
я тут
С такой конторой я и разговаривала, зарплата там не маленькая, на самом деле, просто на моём нынешнем месте работы повыше в силу ... специфики отрасли ))), ну, и я ещё не очень хорошо научилась о зарплатах с отделами кадров разговаривать, но научусь, конечно. По поводу первого Вашего предложения полностью согласна. Я как раз вчера вечером, после беседы тут, об этом и подумала. 16.12.2011 07:38:55, я тут
Natalya d'Etretat
я сначала хотела что то такое написать, а потом подумала - а вдруг у автора муж-кормилец? и она работает "для души" а не "ради прокорма семьи"? 15.12.2011 22:59:46, Natalya d'Etretat
я тут
Не, не только для души, это мягко сказано. 15.12.2011 23:53:21, я тут
Oker
вы хотите больше работать за меньшие деньги :)? 15.12.2011 22:26:05, Oker
Natalya d'Etretat
так автор надеется, что это временно, что скоро всё попрет - и "рост в карьере", и деньги.
А посоветовать ничего не могу - если специальность нераспространённая, то только люди этой же специальности могут дать правильный совет, IMHO.
15.12.2011 22:31:09, Natalya d'Etretat
Oker
автор видела 5 вакансий, ее никто не гонит - сиди, выбирай) 15.12.2011 22:37:44, Oker
я тут
Одна из них - как раз та, о которой я пишу. Одно собеседование в августе продолжения не имело (но, видимо, им не понравился тот, кого они взяли, сейчас снова ищут). Другие 2 раза приглашали на собеседование и потом перезванивали со словами: нет, не приезжайте мы всё-таки на другой кандидатуре решили остановиться, поэтому на третье приглашение я уже не поехала сама ))) (но там зарплата тоже меньше). Остальные не откликнулись на резюме. Сейчас ни одной подходящей мне вакансии я не вижу пока в базах вообще. Я за 2 года видела всего 2 идеала )), но для них у меня не было опыта, поэтому по одной из них со мной мило побеседовали и попрощались, а по другой - даже отвечать не стали. Там зарплаты были бы ощутимо выше, даже чем моя сейчас. 15.12.2011 23:01:07, я тут
Oker
= надо опыта набираться? 15.12.2011 23:02:42, Oker
я тут
Он у меня, можно сказать, есть. Но мне ещё в трудовой книжке пару-тройку лет бы к нему добавить. И навыки у меня такие - без тренировки пропадают. Так что на работе ничего не делать мне вредно. 15.12.2011 23:09:50, я тут
я тут
Вот да, странно получается, я согласна. Но на новом месте у меня будет шанс доходы повысить, на старом - нет. Более того, шансы быть уволенной у меня есть вполне. Там работы сейчас - на полставки (и будет так ещё долго, год-полтора). А на этом участке сидят два человека. 15.12.2011 22:30:49, я тут
Oker
я в прошлом году поменяла работу с сильным понижением в зп.
Хотелось, чтоб было интересно)
15.12.2011 22:38:49, Oker
я тут
Ну, и как результат? Довольны? Очень жду ответа))). 15.12.2011 23:37:06, я тут
Oker
В целом - довольна. Сложилось так, что я проработала там меньше полугода, но за это время сделала один проект с использованием ранее неизвестных мне технологий, которые сейчас активно применяю на новом месте. Так что время не потеряно зря :) 15.12.2011 23:42:29, Oker
я тут
Спасибо большое. 15.12.2011 23:51:27, я тут
[пусто] 15.12.2011 23:54:05
я тут
Спасибо ещё раз ))). 16.12.2011 00:04:39, я тут
[пусто] 16.12.2011 00:10:06
я тут
Сами позвали? 16.12.2011 00:11:33, я тут
[пусто] 16.12.2011 00:19:10
я тут
Оценили на расстоянии, так сказать ))). 16.12.2011 00:28:52, я тут
[пусто] 16.12.2011 00:33:06
Василиса из сказки
Конечно ))). 16.12.2011 00:33:49, Василиса из сказки
Sloe
10%? А нет ли там еще каких плюсов? типа ближе, отпуск больше, кормят? 15.12.2011 22:23:43, Sloe
я тут
Там можно будет периодически из дома работать (я, в общем, в офисе больше работать люблю, но иногда это хорошо- иметь возможность остаться дома). Ехать удобнее. 15.12.2011 22:26:50, я тут
тем более (в смысле я за переход) 16.12.2011 19:02:42, ALora
Sloe
Я бы пошла. я всегда за перспективу) 15.12.2011 22:47:12, Sloe
lanika
+1 16.12.2011 03:26:32, lanika
ландыш
развиваться самостоятельно на прежнем месте? 15.12.2011 22:22:46, ландыш
я тут
Я, сорри, уже развиваюсь. Курсовые пишу, к экзаменам готовлюсь. Мне как-то стыдно за это деньги брать с людей. И неуютно себя чувствую как-то, от отсутствия работы-то. 15.12.2011 22:28:40, я тут
ландыш
ну если ты за чистую совесть и уют готова отдать 10% зарплаты - то переходи )) 15.12.2011 22:35:28, ландыш
я тут
Я, видишь ли, боюсь, что синекура сия может неожиданно и весьма болезненно для меня прерваться, ибо я не племянница гендира, чтобы меня держать там просто так. 15.12.2011 23:11:23, я тут
ландыш
как ушедшая с работы, на которой было нечем заняться, я тебя понимаю)) 15.12.2011 23:17:42, ландыш


Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!