нужен корректный перевод на англ моего некорр русского
я есть постоянный врач пациента (петрова)
я подтверждаю что он использует .. ( напр аспирин) по причине болезни
СПАСИБО
Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: Образование
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Я бы написала так This is to confirm that Mr. Petrove has been under my care since (Date). He was advised to take Aspirin 200 mg due to his medical condition.
И подпись Доктор такой-то и телефон (адрес) для контакта. 24.01.2002 23:44:20, Иллюзия
А по-моему это действительно по-английски .Что я написала ,звучит как по-русски .
25.01.2002 01:42:14, orange
И подпись Доктор такой-то и телефон (адрес) для контакта. 24.01.2002 23:44:20, Иллюзия


I am Petrov*s family doktor.
I confirm, that he taks aspirin ,because he suffer from a .... (Чем болеет) disease. 24.01.2002 23:28:04, orange
Читайте также
Опасные обитатели дачного участка: растения, требующие осторожности
Эти растения красиво цветут, возможно, у них яркие ягоды, но вдыхать аромат, а также пробовать их плоды может быть смертельно опасно.
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.