Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: Как быть?
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Может, кто сталкивался с русскими
Может, кто сталкивался с русскими нотариусами заграницей - где таких искать? Короче - мне от сестры нужен документ, заверенный у нотариуса. Она заверяет его у Чехов - не подходит, нужно, чтобы был перевод заверения или заверено по-русски. а где искать такого нотариуса? В посольство ехать?
16.03.2010 00:02:04, Федюн
10 комментариев

У меня была противоположная ситуация - первый попавшийся нотариус отказался заверить мою подпись под документом, написанном на русском языке, потому что "не знает, что там написано, а книгу нужно вписать".
У меня есть знакомая русская с лицензией нотариуса, я ей пользуюсь просто потому, что мы так или иначе периодически вместе кофе пьем. Но печать-то ее все равно на английском языке? а запись она делает в свою книгу, и тоже по-английски. Так что теоретически сестра может и найдет русскогоговорящего нотариуса, но это не то, что нужно. Наверное, нужен апостиль, раз так все серьезно. 16.03.2010 19:00:21, Mockingbird
У меня есть знакомая русская с лицензией нотариуса, я ей пользуюсь просто потому, что мы так или иначе периодически вместе кофе пьем. Но печать-то ее все равно на английском языке? а запись она делает в свою книгу, и тоже по-английски. Так что теоретически сестра может и найдет русскогоговорящего нотариуса, но это не то, что нужно. Наверное, нужен апостиль, раз так все серьезно. 16.03.2010 19:00:21, Mockingbird

конечно в консульстве. либо с апостилями и переводами и снова заверениями.
т.к. у местных даже русскоязычных нотариусов нет полномочий заверять документы для российских учреждений. 16.03.2010 15:50:28, Королёк
т.к. у местных даже русскоязычных нотариусов нет полномочий заверять документы для российских учреждений. 16.03.2010 15:50:28, Королёк

нотариус заверяет только подпись, ему всё равно, что написано в документе.. поэтому я делала так - брала оригинал на английском + перевод, в конце русского перевода был параграф, что документ переведён человеком ИФО, знающим и английский и русский. Перевод подписывали и я и моя русская подруга (в присутствии нотариуса), и он
заверял обе наши подписи 16.03.2010 03:28:12, Лана Б.
заверял обе наши подписи 16.03.2010 03:28:12, Лана Б.

посмотреть где-нибудь online список нотариусов, помнится были такие где-то на госсайтах. Выбрать тех, у кого имена русские. Обзвонить, узнать - не говорят ли по-русски.
16.03.2010 01:47:08, LucyMO
Читайте также
Беременность в 45 лет: обоснованное решение
В нашей статье мы рассмотрим, какие возможности и вызовы открывает беременность после 40-45 лет, опираясь на последние исследования и медицинские рекомендации.
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.