Словообразование между двух языков, когда общаются двое детей - это занятная вещь. Коллекция пополняется постоянно.
Вчера во время очередной потасовки сестры и брата:
Дочь: Мама, он меня пинааает!
Я (раздраженно) : Госсподи!
Дочь : It's him you should be GOSSPODING to, not me!!
Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: Обучение детей русскому языку
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
У моей знакомой дочка выдала: "Мама, а где мои сапогАИМ ?" , в смысле сапоги. (В иврите окончание -аим это окончание для существительных двойственного числа ).
17.09.2009 16:17:47, Хабуба
А мой младший говорит "повидеть" вместо "посмотреть". Интересно, что вслед за ним вся семья в России так же начала говорить :) Я борюсь только с переложением иностранных слов в русские и со смешением нескольких языков в одном предложении. А с самостоятельно изобретенными словами не борюсь. Мы с сестрой сами этим отличались, дома у нас даже что-то вроде собственного арго, из которого, кстати сказать, дети тоже нахватались за всемя каникул.
10.09.2009 16:36:04, moksifri
У моего укрепилось слово "взянуть".
Откуда, почему?
Он его как надо изменяет:взянь, взянул, взяну..... 11.09.2009 05:22:57, PandaUSA
Откуда, почему?
Он его как надо изменяет:взянь, взянул, взяну..... 11.09.2009 05:22:57, PandaUSA
это нормальное словообразование, подчиняющееся законам русского языка. (или родного языка - в любом языке). Бывает в раннем возрасте, посмотрите забавные примеры в книжках на эту тему. У двуюзычных детей, по-моему, просто может дольше задерживаться или даже закрепиться, если нет практики правильной речи. Но в целом говорит о норнмальном языковом развитии и чутье.
13.09.2009 07:33:02, Nastasja
Ооооооо!
А как с этим бороться?
Надо ли с этим бороться?
Вот чего я понять не могу пока.
Джампнуть, кикнуть, свимнуть, послипать.......
Последний перл - пуфалка (или фуфалка). Знаете что это? А это такая крышечка на старых паровозах из которой дым периодически....что делает?.... праааальнро пуфает. 10.09.2009 05:40:53, PandaUSA
А как с этим бороться?
Надо ли с этим бороться?
Вот чего я понять не могу пока.
Джампнуть, кикнуть, свимнуть, послипать.......
Последний перл - пуфалка (или фуфалка). Знаете что это? А это такая крышечка на старых паровозах из которой дым периодически....что делает?.... праааальнро пуфает. 10.09.2009 05:40:53, PandaUSA
мы умеренно работаем над этим. Надо сказать, что мои дети используют свой полусмешанный язык, общаясь между собой. По-русски реже вставляют слова, а по-английски с не-русскоговорящими - почти никогда. У них вообще есть некоторое лингвистическое чутье, так что ничего, "нормальный ход", как говорится :0
13.09.2009 07:26:57, Nastasja
Да, это дело тонкое. Тут хочется отделить творческое словообразование от лени или нехватки слов в одном из языков. Из Ваших примеров, глаголы бы я не поощряла, а вот против пуфалки - и возразить нечего. Клапан звучит гораздо менее интересно, да и не знаю я, как эта штука называется.
11.09.2009 00:41:12, Учитель каллиграфии
Он иногда просто запоем без остановки начинает мне по англ. что-нибудь объяснять. Что-нибудь эдакое, интересное. Вот как ребёнкин поток англ. речи остановить и занудно требовать русского? Нельзя. Так, воленс-неволенс постепенно втягиваемся в англ. дома. И уже видно как у детки в разных ситуациях англ. слова быстрее на ум-то приходят. Интересно это наблюдать.
11.09.2009 05:22:02, PandaUSA
да, некоторые вещи трудно перекинуть на русский сразу, в момент рассказа. Мы стараемся соблюдать правило "за солом говорим по-русски" (конечно, дома, если все за столом - русские). Тогда и школьные дела приходится на русский переводить :)
13.09.2009 07:29:09, Nastasja
" Метель ей пела песенку, спи елочка, бай- бай" Сын: "А зачем это метель елке "до свидания" говорит?"
Сын же, который слово " носки" слышал от меня только во фразе " куда это ты без носков" вывел из этой фразы название предмета " наскаффы". Типа один - это "наскоф", а множ число- "наскаффы". 09.09.2009 22:59:22, Svetagul
Сын же, который слово " носки" слышал от меня только во фразе " куда это ты без носков" вывел из этой фразы название предмета " наскаффы". Типа один - это "наскоф", а множ число- "наскаффы". 09.09.2009 22:59:22, Svetagul
-когда же у меня будет длинный хер(hair) - дочь о волосах;
-папа,папа, bird накакала на нашу car!;
-мама, как правильно Искать или Ищать?; 09.09.2009 21:00:50, MyKidsMom
-папа,папа, bird накакала на нашу car!;
-мама, как правильно Искать или Ищать?; 09.09.2009 21:00:50, MyKidsMom
Прикольно :)))
А мой обо всем спрашивает "Что это для?", посторонние не понимают. 09.09.2009 20:16:54, Suri
А мой обо всем спрашивает "Что это для?", посторонние не понимают. 09.09.2009 20:16:54, Suri
Ох, знакомо нам такое !)))С одного языка так и переводим на другой, причём, неправильно на русский...Например, боремся и никак не можем изжить :спасибо за меня!-после еды, кончивАть-это из серии про всё, что имеет продолжительность действия.А просто из последнего : мама, иди в скайп, там тебя ждёт Галочка поЧИКИРИкать )))).
09.09.2009 16:39:16, Salka Valka
а, ещё вот на днях :
-мама, а у нас русский тренер на плаванье.
-и что ты ему сказал?
-здорОво, парень!!! 09.09.2009 20:35:06, Salka Valka
-мама, а у нас русский тренер на плаванье.
-и что ты ему сказал?
-здорОво, парень!!! 09.09.2009 20:35:06, Salka Valka
Читайте также
Что это такое: краткий гид по средствам для ухода за кожей головы
Как правильно ухаживать за волосами?
Путешествие в сказку: куда поехать с ребенком по местам детских книг
Тематические парки и музеи по мотивам детских книжек в России и за рубежом