Шо делать, как бороться......
Ребёнок старший по мере освоения английского вовсю мешает его с русским и бороться с этим просто нет ни сил ни времени.
Ну такие простые слова как:
зипнуть, катнуть, джампнуть
уже вообще плотно вошли в ЕГО обиходную речь (мы с мужем под страхом смертной казни ничего подобного не говорим и друг за другом следим).
Сегодня родилось новое:
поркнуть.
Вы думаете это от pork. Нет. Это от pour.
Веселимся в бассейне. Павел и говорит:
Мама, налей-ка в это ведро побольше воды. Я поркну Пете на голову."
Ну, ЭТО проходит или будет только хуже?
У кого какой опыт?
Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: Как быть?
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

ещё лучше постоянное общение с бабушкой - и В РОССИИ. то есть уехать туда на лето - чтобы и сверстники и бабушка и телек и всё кругом - по-русски.
Либо просто сдаться и не обращать внимания. тогда к 10 годам гарантирована стандартная картина нац.иммигрантов начала 90х - деть говорит по аглицки, родители по-русски. Друг с другом. дома.
выглядит дико. 08.05.2009 22:14:36, male
гы, как хорошо, что мне без вариантов выучить тайский, придется детям сохраняит русский, чтобы со мной общаться :)))
А на летио - не вариант. У нас начало учебного года в мае. Каникулы в октяюре и марте-апреле. Отсылать детей на это время в Россию - неоправданная жестокость 09.05.2009 06:13:01, химчанка
А на летио - не вариант. У нас начало учебного года в мае. Каникулы в октяюре и марте-апреле. Отсылать детей на это время в Россию - неоправданная жестокость 09.05.2009 06:13:01, химчанка
Я лично видела пример когда никто на Родину не ездил, бабушек-дедушек не было под рукой а дети говорили по русски, пл армянски, по англ.
И довольно хорошо (ну по русски во всяком случае меня впечатлило). 09.05.2009 04:08:05, PandaUSA
И довольно хорошо (ну по русски во всяком случае меня впечатлило). 09.05.2009 04:08:05, PandaUSA
Оба родителя говорили по-русски? В смысле, армянский родитель тоже?
Когда оба родителя говорят по-русски, да еще бабушка, да еще няня какая-нить - вопросов нет.
А в нашей ситуации я могу в лепешку расшибиться, и все равно английский будет родным, а русский на бытовом уровне. 09.05.2009 20:46:28, Tulsa
Когда оба родителя говорят по-русски, да еще бабушка, да еще няня какая-нить - вопросов нет.
А в нашей ситуации я могу в лепешку расшибиться, и все равно английский будет родным, а русский на бытовом уровне. 09.05.2009 20:46:28, Tulsa
не совсем так. я знаю семьи, где говорил только один родитель. несмотря на это у ребенка отличный язык.
10.05.2009 13:23:18, Natalya L
Значит, ребенок очень способный, именно к языкам. Я лично вот такой человек, мне и мотивации не надо, я просто языки сами по себе обожаю, даже те, которые мне в жизни не нужны.
А большинство детей более практичны. 10.05.2009 20:08:23, Tulsa
А большинство детей более практичны. 10.05.2009 20:08:23, Tulsa
А мне вот кажется, что дело не в способностях, а в чем-то другом - только вот не знаю пока, в чем. У меня оба ребенка очень к языкам способные, правда, особенно дочь, но вот если в Россию не ездим, то тоже разговаривает со мной по-англ. или франц. Как только бабушка на порог - отличный и грамматически правильный русский язык без акцента тут же чудесным образом вспоминается. Ну или когда надо конфиденциально поругаться со мной, чтобы папа не понял...
11.05.2009 16:50:12, moksifri
Ну так это понятно - если ты понимаешь по-англ.-франц., и большей частью на них говоришь, эти языки у ребенка ассоциируются с тобой. А русский - с бабушкой, которая не говогрит ни на каком другом. Тем более, если дело в России.
Хотя вот у моих проблемы и с бабушкой поговорить. Но я списываю это на трудности телефонного общения в принципе, при личной встрече, мне кажется, говорили бы как миленькие. Хотя ушло бы время на привыкание, конечно. 11.05.2009 23:07:11, Tulsa
Хотя вот у моих проблемы и с бабушкой поговорить. Но я списываю это на трудности телефонного общения в принципе, при личной встрече, мне кажется, говорили бы как миленькие. Хотя ушло бы время на привыкание, конечно. 11.05.2009 23:07:11, Tulsa
Я-то как раз с ними всегда по-русски говорю, но почему-то, как видишь, не ассоциируюсь. На днях младшему в садике записку написала воспиталка: "Разговаривал с Мишей по-русски" (у них в саду все должны говорить только по-франц.) - нет чтобы со мной по русски говорить :( А по телефону да, не то. Мои вообще по телефону разговаривать не могут, только привет и пока, спрашивают: "А что говорить- то?" Личное общение - совсем другое дело
12.05.2009 17:02:27, moksifri
Я со своими тоже говорю по-русски, но все-таки бОльшую часть времени, со всеми остальными - по-английски. Все равно перевешивает.
12.05.2009 20:07:25, Tulsa
Ну и что такого в этой картине ужасного? Вот у нас так. Ну не смог ребенок на двух языках заговорить, что теперь поделать? Обратно переезжать, лишь бы на одном языке с ним говорить?
09.05.2009 00:01:14, Mockingbird

ну и эта.. у меня примеры есть когда такие дети по достижении лет 19-20 вдруг сами начинают пытаться говорить по-русски.
это уже выглядит не дико а печально.
а ведь они это зачем-то начинают - то есть им это надо становится по какой-то причине, правда? 09.05.2009 00:26:33, male
Мне это дико в случае, если ребенок приехал сюда с языком и его потерял. А как у меня - не дико. Не более дико, чем то, что все русскоговорящие дети друг с другом все равно говорят по-английски.
09.05.2009 04:34:26, Mockingbird

Поддерживать язык - это тяжкий труд. Нужен энтузиаст на этот фронт. Иначе сложно очень. Проще тем семьям, где один ребенок, или разница оооочень большая. Тогда да, есть шансы. Если детей двое и разница между ними невелика плюс нет энтузиаста - от языка неминуемо останется один пшик. Хотя, жаль конечно. Что ни говори, а ЛЮБОЙ иностранный язык - это всегда плюс абсолютно во всем планах.
09.05.2009 01:34:41, ПРосто так

А что вы вкладываете в понятия "тяжкий труд" и "энтузиазм"? Если не возить на Родину, не иметь большой развесистой семьи говорящей по русски, то шансы сохранить язык довольно малы. Хоть ты бейся головой об стену.
09.05.2009 04:05:43, PandaUSA
Зависит от природных наклонностей. Например, выходцы из иранской армянской диаспоры как правило говорят на трех языках минимум, а то и больше. Но недавно я встретила мужика, который мне сказал, что сколько его армянская семья его не заставляла по-армянски говорить, он не сдался, и говорил только по-английски. Развесистость клана там была в наличии :) Вокруг Пети достаточно русскоговорящих, и нельзя сказать, что он вообще не знает русский язык, но русская речь в его мозгу так и породилась по-настоящему, увы. Я уверена, что если отправить его на лето в Россию, заговорит как миленький, но что-то мне не хочется. Все равно он - американец, и никуда от этого не денешься.
09.05.2009 04:39:43, Mockingbird
мой муж тоже в детстве так и не заговорил по-армянски. английский перевесил. семья развесистая...
09.05.2009 20:48:07, Tulsa
Они тоже из Ирана? Если не секрет, конечно.
У моего мужа дедушка армянин, наш, советский. Переехал в Питер в конце двадцатых годов, родителей перевез. Родители говорили только по-армянски, сам он до смерти говорил на ломаном русском (типа Марус пошел - про жену). Жена была русская, дети их говорили и по-армянски, и по-русски, но пока были живы бабушка и дедушка. В блокаду старики умерли - и язык умер. А жаль. Красивый язык. Что касается русского, то я не особо печалюсь. Очевидно, что чем больше языков, тем лучше, но ничего особенного в ситуации, когда родитель обращается к ребенку на своем языке, а ребенок отвечает ему на своем, я не вижу. 10.05.2009 02:27:14, Mokingbird
У моего мужа дедушка армянин, наш, советский. Переехал в Питер в конце двадцатых годов, родителей перевез. Родители говорили только по-армянски, сам он до смерти говорил на ломаном русском (типа Марус пошел - про жену). Жена была русская, дети их говорили и по-армянски, и по-русски, но пока были живы бабушка и дедушка. В блокаду старики умерли - и язык умер. А жаль. Красивый язык. Что касается русского, то я не особо печалюсь. Очевидно, что чем больше языков, тем лучше, но ничего особенного в ситуации, когда родитель обращается к ребенку на своем языке, а ребенок отвечает ему на своем, я не вижу. 10.05.2009 02:27:14, Mokingbird
Нет, они из Турции в Болгарию, а потом в Штаты. Прадед в Питере работал какое-то время, он врач. И у кого-то из дедов была русская жена.
Мне любой язык жалко, я фанат языков :) А муж говорит, что неспособный. Хотя русский осваивает потихоньку.
Я сама очень хочу армянский выучить, но без живого собеседника не могу. Свекровь тоже уже ничего не помнит... Хотя надо спросить ее. 10.05.2009 03:59:14, Tulsa
Мне любой язык жалко, я фанат языков :) А муж говорит, что неспособный. Хотя русский осваивает потихоньку.
Я сама очень хочу армянский выучить, но без живого собеседника не могу. Свекровь тоже уже ничего не помнит... Хотя надо спросить ее. 10.05.2009 03:59:14, Tulsa

чиста для разминки. :))) 12.05.2009 21:34:46, male
У моих такого не было, мне кажется, надо просто исправлять каждый раз. ИМХО дети в какой-то период любят экпериментировать с языком - моя сестра в 4-5 лет тоже придумывала всякие новые слова, а у вас, по-моему, из той же оперы.
Мои зато в одном предложении могут вместе поставить слова из трех языков :( Неизвестно еще, что хуже... 08.05.2009 16:53:45, moksifri
Мои зато в одном предложении могут вместе поставить слова из трех языков :( Неизвестно еще, что хуже... 08.05.2009 16:53:45, moksifri
о да. Мои иногда такое выдают на смеси русского, тайского, английского плюс итальянских ругательств...
09.05.2009 06:15:26, химчанка
я тупо делала вид, что не понимаю этих слов, поэтому моему сыну приходилось переводить эти "псевдо-слова" и на русский, и на всякий случай на английский... :)
08.05.2009 15:18:27, Лана Б.

Да ну, рано радоваться-то.
Вот он с братом младшим часто по английски говорит. Что ж будет когда брат отвечать начнёт. 08.05.2009 04:50:19, PandaUSA
Вот он с братом младшим часто по английски говорит. Что ж будет когда брат отвечать начнёт. 08.05.2009 04:50:19, PandaUSA
Да тут взрослые так разговаривают:)
Не, мои просто мешают слова в кучу в одном предложении, но словообразования такого вроде не слышала... 07.05.2009 19:24:27, Tulsa
Не, мои просто мешают слова в кучу в одном предложении, но словообразования такого вроде не слышала... 07.05.2009 19:24:27, Tulsa
У нас "подмешивание" только русских слов в англ. предложения. У него пока (!) словарный запас русский гораздо шире.
08.05.2009 04:51:21, PandaUSA
Петя при разговоре со мной тоже подмешивает русские слова. Так что это не с размерами словарного запаса связано. Вернее, не с тем, какой больше.
08.05.2009 06:52:11, Mockingbird
Это пройдет. Поправляйте, но не акцентируйте на этом внимание. У нас от этого периода у старших осталось любимое словечко человехен - производное от человечек и немецкого Männchen :)
07.05.2009 12:41:31, ант73
Ну я уже выработала в себе привычку как попугай немедленно повторят его новояз только как надо по русски. Пока помогает, т.е. он мне тут же правильно говорит. Долго ли это будет работать.
08.05.2009 04:52:51, PandaUSA
расслабься. период новообразования слов - это естественный период развития речи у детей. у вас это осложняется фоновым английским языком, но все равно это естественный процесс. привлекая внимания Павла к этим неправильным словам, ты как бы подстегиваешь его к дальнейшим экспериментам на эту тему. ... решений то у этой ситуации всего два - спокойно на уровне робота поправлять, или поправлять, и каждый раз размышлять, что бы сделать, не находя решения. ...у меня у самой пытаются немецкие пока еще существительные склонять на русский манер. я корректирую, но особого внимания не обращаю.
07.05.2009 11:36:39, Natalya L
Не, я не привлекаю, я исправляю.
Забавно это так наблюдать. Вроде на Брайтоне не был никогда и дома так никто не говорит, а оно само прёть из всех щелей. 08.05.2009 04:54:13, PandaUSA
Забавно это так наблюдать. Вроде на Брайтоне не был никогда и дома так никто не говорит, а оно само прёть из всех щелей. 08.05.2009 04:54:13, PandaUSA

А как они говорят на англ. когда словарного запаса не хватает?
Вот начинает ребёнок предложение, а в середине у него затык, т.к. слова не знает, тут то он русское вставляет с англ. прононсом. Оно и в другую сторону работает. 07.05.2009 06:33:53, PandaUSA
Вот начинает ребёнок предложение, а в середине у него затык, т.к. слова не знает, тут то он русское вставляет с англ. прононсом. Оно и в другую сторону работает. 07.05.2009 06:33:53, PandaUSA

Я не про между собой, а про внешний мир.
Павлу постоянно не хватает слов в общении с англоговорящими, т.к. он сказать хочет много, а слов знает пока русских больше чем английских. 08.05.2009 04:55:44, PandaUSA
Павлу постоянно не хватает слов в общении с англоговорящими, т.к. он сказать хочет много, а слов знает пока русских больше чем английских. 08.05.2009 04:55:44, PandaUSA
Не, ну я ж два параллельных процесса описываю.
Дома он в речь иногда вставляет эти поркнуть-зипнуть, а когда с внешним миром общается вставляет, ну например насос вместо pump,но насос произносит так, как будто это английское слово. Умора. Ну и слова-то он новые по большей части ио DVD берёт и получается у него огород наш (бэк ярд)упорно называет гарденом. Все соседи уже прикалываются - Шо-то гарден у вас некошен давненько..... 08.05.2009 06:33:45, PandaUSA
Дома он в речь иногда вставляет эти поркнуть-зипнуть, а когда с внешним миром общается вставляет, ну например насос вместо pump,но насос произносит так, как будто это английское слово. Умора. Ну и слова-то он новые по большей части ио DVD берёт и получается у него огород наш (бэк ярд)упорно называет гарденом. Все соседи уже прикалываются - Шо-то гарден у вас некошен давненько..... 08.05.2009 06:33:45, PandaUSA

Ну, убедилась?
У моего сплошь и рядом такое.
Он в основном техническими терминами оперирует; шланг, труба, мотор, насос, лампа, помпа...... Пока это он всё по англ. выучит, а русские слова вот они, под рукой всегда. 09.05.2009 04:09:49, PandaUSA
У моего сплошь и рядом такое.
Он в основном техническими терминами оперирует; шланг, труба, мотор, насос, лампа, помпа...... Пока это он всё по англ. выучит, а русские слова вот они, под рукой всегда. 09.05.2009 04:09:49, PandaUSA

"поркнуть–зипнуть" у нас пока нет. 08.05.2009 06:55:25, KengaLU
Точно няня этим не страдает? Я бы проверила на всякий случай.
Ну а так бороться, как обычно - тупо поправлять. Что еще тут можно придумать?
Мой Петя вплыл в период непрерывной корректировки моего произношения - "мама, ты сказала клозет, а надо closet. Ты сказала Район, а его зовут Ryan" И так сто раз за полчаса. При этом сам упорно говорит we buyed:) Я ему в принципе благодарна за этот бесплатный accent reduction, но с ума схожу тоже :) 07.05.2009 06:18:11, Mockingbird
Ну а так бороться, как обычно - тупо поправлять. Что еще тут можно придумать?
Мой Петя вплыл в период непрерывной корректировки моего произношения - "мама, ты сказала клозет, а надо closet. Ты сказала Район, а его зовут Ryan" И так сто раз за полчаса. При этом сам упорно говорит we buyed:) Я ему в принципе благодарна за этот бесплатный accent reduction, но с ума схожу тоже :) 07.05.2009 06:18:11, Mockingbird
Няня общается только с Петей.
И таки да, автобус басом называет и ещё всякое по мелочи.
Нет, это Павел сам додумался и теперь всё это цветёт пышным цветом. Впечатление такое , что самосвал покатился с горки и мне надо как-то его притормаживать, а как не знаю. 07.05.2009 06:23:45, PandaUSA
И таки да, автобус басом называет и ещё всякое по мелочи.
Нет, это Павел сам додумался и теперь всё это цветёт пышным цветом. Впечатление такое , что самосвал покатился с горки и мне надо как-то его притормаживать, а как не знаю. 07.05.2009 06:23:45, PandaUSA
Читайте также
Как выбрать психолога: 7 способов не ошибиться
На что обратить внимание при выборе психолога