Раздел: Как быть?

В блог Подписаться на Дзен!

Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Как будет по английски слово "мясокомбинат"?

как американский вариант интересует так и английский.
Но просьба писать только если уверены на 100% :)
спасибо!
01.11.2006 13:13:57,

34 комментария

От кого: Настройки

Вы не авторизованы.

Если Вы отправите сообщение анонимно, то потеряете возможность редактировать и удалить это сообщение после отправки.

E-mail:
получать ответы на E-mail
показывать ссылки на изображения в виде картинок
Всем спасибо! 01.11.2006 21:30:29, Винни-Пух
Slaughterhouse - boinya.
Met processing plant - myasokombinat, gde myaso uzhe pererabatyvayut.
01.11.2006 20:21:53, irina.
male
[ставит точку]
Полное название почти любого мясокомбината - мясоПЕРЕРАБАТЫВАЮЩИЙ комбинат.
Мясо == meat
"Переработка" == "processing"
"комбинат" == "plant", "factory"

Ну и гугл:
Meat processing plant - 6,200,000 links
Meat packing plant - 2,840,000 links
Другие сочетания - меньше.

Далее думайте сами. :)
01.11.2006 20:00:23, male
Инесса и сыновья
А где про хоккей?;-Р 01.11.2006 20:01:11, Инесса и сыновья
male
:)))))
Как где? На гугле! ;)
01.11.2006 20:09:49, male
suricat
Meat packing plant. 01.11.2006 18:56:55, suricat
Инесса и сыновья
Теория.На практике называется либо "процессинг" либо просто "плэнт". "Пэкинг" не встречала. 01.11.2006 19:06:03, Инесса и сыновья
[пусто] 01.11.2006 19:06:03
suricat
Не всё, чего Вы не встречали, не существует на практике. Называются они именно так, переводятся так жe:
Samara meat-packing plant
http://enc.ex.ru/cgi-bin/n1firm.pl?lang=2&f=888
Самарский мясокомбинат
http://enc.ex.ru/cgi-bin/n1firm.pl?lang=1&f=888

Google:
01.11.2006 19:17:32, suricat
male
Бывает и то и то - зависит от конкретной фабрики. См. ниже. 01.11.2006 19:12:36, male
male
:)
Самарский горе-"переводчик" - не пример ниразу.
см "Надмозги".

01.11.2006 19:24:08, male
suricat
Ссылка: 01.11.2006 19:26:21, suricat
male
[кладёт сверху ссылку побольше]. 01.11.2006 19:28:42, male
Инесса и сыновья
Я не спорю, но Самарский переводили так же как и вы-в Гугл залезли;)Ибо кроме них самих их английский перевод никому не нужен:) 01.11.2006 19:19:33, Инесса и сыновья
Эники-бэники
Наши клиенты так себя называют. Правда, я не знаю, занимаются ли они также переработкой или только пакуют. 01.11.2006 19:27:03, Эники-бэники
male
Я софт контроля качества разрабатывал - там и фасовочные и перерабатывающие заводы проходили, то есть и такие и такие есть.
01.11.2006 19:31:46, male
Эники-бэники
Верю! 01.11.2006 19:36:12, Эники-бэники
male
Кстати производство пиццы замороженной - они именно "packing" почему-то называли. :) 01.11.2006 19:45:01, male
suricat
То, что не-самарское и не-российское в Гугле, тоже никому не нужно? :) 01.11.2006 19:21:16, suricat
Инесса и сыновья
бррр...слишком много двойных отрицаний в вашем вопросе,я запуталась;)) 01.11.2006 19:32:44, Инесса и сыновья
Эники-бэники
+1 01.11.2006 19:01:42, Эники-бэники
male
Если там лишь фасовка - да.
Но если ПОЛНЫЙ цикл - забой, разделка, обработка, фасовка - то "processing plant".
Полный цикл следует из названия "комбинат"
01.11.2006 19:06:16, male
male
Oscar Myers. ;)
Meat processing Plant, как уже ниже сказали.
01.11.2006 18:49:42, male
Инесса и сыновья
Не не он;) Тот русским был.Единственный кто котируется;)Мы его собственноручно на IPO отправляли;)) 01.11.2006 18:52:57, Инесса и сыновья
Инесса и сыновья
Meat Plant.Точно,у меня клиент был.На рынке котируется. 01.11.2006 18:31:39, Инесса и сыновья
y_leo
butchery? (на 100 % - не уверена:)) 01.11.2006 17:02:46, y_leo
butchery -это ближе к "масницкой лавке", если речь о комбинате, "meat processing plant" точнее 01.11.2006 18:39:55, Miralaf
y_leo
да, я думаю вы правы 01.11.2006 18:53:04, y_leo
male
< butchery -это ближе к "масницкой лавке", >
Нет, это скотобойня.
01.11.2006 18:48:03, male
y_leo
неа. скотобойня - slaughterhouse 01.11.2006 18:59:34, y_leo
male
О! Правильно. :)
01.11.2006 19:11:08, male
meat-packing plant/factory 01.11.2006 17:02:34, **
попробуйте-завод по переработке мяса:) 01.11.2006 16:45:19, Маечка:)
а как перевести 01.11.2006 17:19:53, Винни-Пух

Читайте также
Как провести отпуск с мамой: честный гид для взрослых дочерей
Когда мы были детьми, все решения принимала мама. Во взрослом возрасте роли меняются, но старые привычки никуда не исчезают. Разбираемся, как организовать совместный отпуск без конфликтов, сохранить хорошие отношения и получить от поездки то, ради чего вы в неё отправились - время друг с другом.
Знакомство с родителями жениха или невесты: как подготовиться и что подарить будущим сватам
Знакомство с родителями жениха или невесты – важное событие не только для молодых, но и для их семей. Рассказываем, как подготовиться к первой встрече со сватами, что взять в подарок, о чём говорить и каких ошибок лучше избегать.

Материалы сайта носят информационный характер и предназначены для образовательных целей. Мнение редакции может не совпадать с мнениями авторов. Перепечатка материалов сайта запрещена. Права авторов и издателя защищены.



Рейтинг@Mail.ru
7я.ру - информационный проект по семейным вопросам: беременность и роды, воспитание детей, образование и карьера, домоводство, отдых, красота и здоровье, семейные отношения. На сайте работают тематические конференции, ведутся рейтинги детских садов и школ, ежедневно публикуются статьи и проводятся конкурсы.
18+

Если вы обнаружили на странице ошибки, неполадки, неточности, пожалуйста, сообщите нам об этом. Спасибо!