Все о нем же - о великом, могучем, богатом русском языке….
ой чувствует мое сердце, сейчас меня забросают гнилыми помидорами т. к. мнение мое непопулярно.
Сначала предистория:
моя маменька, по моему мнению, надо мной в детстве издевалась - записывала меня во все кружки и студии под солнцем. Образованную барышню из меня делала так сказать……. Мдаа…………….
На фортепиано мы играли, пели, рисовали, танцевали итд .Все это дело я ненавидела лютой ненавистью, т. к. ни слуха ни голоса у меня нет, один аккорд от другого наслух я не отличаю, танцевать не могу - у меня, как будто, две ноги левые и т. д. – you get the picture…
Вообщем много стресса мне это все давало И она видела, как обстоят дела, но не прекращала. Она видите ли сама всю жизнь мечтала этим заниматься, но не могла, так она на мне удовлетворяла свои амбиции. А мне так тяжело и стыдно было за свою “тупость”. И сейчас обидно за бездарно потраченное время и чемодан неприятных воспоминаний.
И вот теперь ситуация:
моя дочь не хочет учить русский язык: ей неинтересно, неприятно, она считает что это “something weird”,у нее плохо получается, она стесняется перед друзьями, когда мы говорим по русски.
И вот скажите, зачем мне мучить ее обучая языку?
Она – ребенок. Я не хочу давить ей на психику. Я не хочу прессинговать ее “родным языком” который ей совсем не родной. Не вижу смысла тратить на это время.
Не хочу превращаться в свою маман и реализовывать свои желания за ее счет. Да, мне было бы приятно, если бы она могла говорить по русски, но у нее нет к этому тяги, а заставлять, лишать чего-то другого, чтобы выделить время на русский, я не хочу. Цель не всегда оправдывает средства. Да, я согласна, что это очень полезно- знать несколько языков, но если люди костьми ложатся заставляя детей учить язык только для развития их мышления, то я не вижу почему той же математики не достаточно для этого же.“Ум порядок приводит” еще почище!
Я просто не понимаю, зачем детям ,в той же Америке, НУЖЕН русский язык. Как второй язык здесь испанский более полезен, imho. Русский же,….. да хорошо было бы знать……., но неужели вы думаете, что ребенок сможет выучить язык настолько, чтобы уметь понимать, ценить, чувствовать во всех тонкостях, хотя бы того же Пушкина. А портить ребенку жизнь что-бы он умел изьясняться на сковородно-кастрюльном уровне, imho, смысла нет.
Назад в Россию мы не собираемся. Естественно. never say never. но это уже будет делом моей жизни, чтобы мои дети там не оказались. Так зачем, зачем, зачем, тратить время, нервы и силы на изучение русского языка. Меня просто в ступор вгоняет, когда мне всякие правильные тетки читают морали на предмет невладения моей дочей русским языком и моего ничегонеделания по этому поводу. А я вижу в навязывании ребенку языка удовлетворение родительских амбиций и больше ничего. А теперь забросайте меня помидорами. И подпишусь, что-бы было легче целиться.
Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: Обучение детей русскому языку
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
Ну и пусть не учит...раз он ей не нужен... Только обясните ей, что это ваш Родной, Детский, Семейный язак, ну то есть как некая семейная реликвия, которой гордатся... чтоб она не стеснялась.. Разговаривайте на нем с друьями, родственниками - что-то она обязательно запомнит...пусть будут дома русские книги и фильмы - если мы с мужем ухохатываетесь смотря что-то комедийное, то ребенок должен заинтересоваться.. Опять же появилось даволно много приятных новых фильмов в стиле "екшн" - для подростков самое оно. В общем - не насилуйте. Не хочет - не будет. Захочет - выучит сама и вас будет заставлятьее учить и поправлять. А если хотите стимулировать это - привозите в Россию... вот уж будет стимул!!!!
И главное - полсылать всех теток в баню!!!! На чистом русском... Ибо такие "тетки" и губят все желание что либо учить и делать.. 24.10.2005 17:39:29, Пантя
И главное - полсылать всех теток в баню!!!! На чистом русском... Ибо такие "тетки" и губят все желание что либо учить и делать.. 24.10.2005 17:39:29, Пантя
Вам конечно решать, вы же мама. Я выросла в Америке (с 8 лет здесь). Дома говорим по русски, по английски только на работе ;-) 2 года назад родила дочку, она говорит по русски. Знает уже некоторые слова английские (выучила по телеку и на дет. площадке). Где мы будем жить через 10-15 лет, здесь ли, в Европе ли, в России, неизвестно. НО в любом случае ребенок который говорит на 2-x или более языкаx будет иметь преимущество в любой стране. Не говоря уже о том что это будет всесторонне развитый человек. Во всем мире пожалуй только американцы и считают что вполне достаточно знания английского языка. Повторюсь, дело ваше, просто вы спросили мнения конфы.
21.10.2005 18:33:52, Танюшка13
У меня есть подруга немка. Она говорит по-русски как я, если не лучше, хотя учить начала его в школе. Причина - огромный интерес к этому языку. Плюс способности (она еще других языков штук пять-семь знает, правда не так хорошо, как русский)
Если нет ни одной из этих составляющих, то дело довольно бесперспективно ИМХО. Но ведь интерес можно воспитывать
Я бы на Вашем месте продолжала говорить с ней по-русски, но ее бы не заставляла. А еще слышала, что в таких ситуациях помогает на несколько недель поехать на Родину либо расширить круг русскоязычного общения в семье 21.10.2005 01:18:46, Жили-были
Если нет ни одной из этих составляющих, то дело довольно бесперспективно ИМХО. Но ведь интерес можно воспитывать
Я бы на Вашем месте продолжала говорить с ней по-русски, но ее бы не заставляла. А еще слышала, что в таких ситуациях помогает на несколько недель поехать на Родину либо расширить круг русскоязычного общения в семье 21.10.2005 01:18:46, Жили-были
Вас не удивило, что помидоров гораздо меньше, чем могло бы быть? Вы напрасно считаете себя такой оригинальной - я вот, например, тоже против насилия над личностью ребенка в виде бесконечных "факультативных" нагрузок. правда, моя лояльность в вопросе его нежелания в 7 лет учиться играть на пианино вылилась в то, что сегодня, в 18, он расстраивается, что так и не научился - серьезный помидор, по-моему, в мой адрес, причем вполне объективный.(для сравнения - меня таки заставляли играть, я бурчала, даже пыталась бросить, но меня "добили" и сегодня я благодарна маме за это просто бесконечно)
но вообще, заставлять, если все прям так уж против шерсти ребенку, я бы не стала. в конечном итоге, если потом им понадобится - выучат сами, это же язык, даже не музыка, тут возрастное закостенение суставов не помешает, а осознанность задачи только поможет... 17.10.2005 02:15:42, Ромолетта
но вообще, заставлять, если все прям так уж против шерсти ребенку, я бы не стала. в конечном итоге, если потом им понадобится - выучат сами, это же язык, даже не музыка, тут возрастное закостенение суставов не помешает, а осознанность задачи только поможет... 17.10.2005 02:15:42, Ромолетта
Может предложить русский спустя какое-то время.Попытаться обьяснить,что это её корни,что очень хорошо знать несколько языков.У меня подруга ,её привезли в Америку в 5 лет,так мама научила её русскому языку,и читает и пишет,говорит чисто.Она рассказывала,что очень не хотела заниматься,постоянно её наказывали,т.к. она не хотела учить русский.зато теперь она говорит маме огромное спасибо.потому что знает 2 языка,даже когда на работу устраивалась это было огромным плюсом.
Одно дело кружки танца,все это на не очень профессиональном уровне,так для общего развития,а другое дело изучение языка,ведь в жизни пригодится.
Мы для себя выбрали,у нас доминирует русский в семье.Младшему сказки в основном на русском читаю,дома старшая тоже только по русски говорит. Сколько можно всего найти интересного на русском,посмотрите ссылочку,у вас детки маленькие,мы авфавит на ура там учим.Если вы еще не определились окончательно учить или нет,то стоит задуматься о том чтодетей нужно направлять,они не всегда могут оценивать ситуацию и заниматься тем ,чем нужно 16.10.2005 18:48:22, Марфуша(1г11м)
Одно дело кружки танца,все это на не очень профессиональном уровне,так для общего развития,а другое дело изучение языка,ведь в жизни пригодится.
Мы для себя выбрали,у нас доминирует русский в семье.Младшему сказки в основном на русском читаю,дома старшая тоже только по русски говорит. Сколько можно всего найти интересного на русском,посмотрите ссылочку,у вас детки маленькие,мы авфавит на ура там учим.Если вы еще не определились окончательно учить или нет,то стоит задуматься о том чтодетей нужно направлять,они не всегда могут оценивать ситуацию и заниматься тем ,чем нужно 16.10.2005 18:48:22, Марфуша(1г11м)
Раз такое активное неприятие, и нет особых причин учить русский, забить и говорить по-английски. Выучит какой-нибудь другой язык в старшей школе, а может, наоборот, к русскому потянет, как знать. А мультики русские она не смотрит, так много замечательных новых мультиков, не хуже Диснеевских,или, наоборот, смотреть диснеевские с русским переводом, не говоря уже о прекрасных старых русских мультфильмах, да и детских фильмах, а аудио-сказки на ночь, и никаких усилий не надо прикладывать :).
16.10.2005 05:06:31, Blossom
Все же отказ ребенка говорить на языке родителей - это не совсем то же самое, что нежелание играть на пианино. Поделитесь, какие замечательные мультики вы смотрите и где покупаете? Мои дети по-русски говорят, и сказки слушают, но вся видеопродукция вгоняет в спячку.
16.10.2005 10:01:43, Mockingbird
Щелкунчик, Незнайка, Волшебник Изумрудного города, Алеша Попович - новые русские м/ф, и, наоборот, диснеевские с русским переводом Русалочка, Винни пух. Скачиваем, так быстрее обновлять получается. Наша смотрит с удовольствием. Но чем старше, тем труднее найти что-то соответствующее. Старший смотрит меньше русских фильмов, чем англоязычных, но он русский уже не потеряет.
17.10.2005 06:30:13, Blossom
мне тут муж натырил кассету Чудак из 5 Б. Старый, старый такой детский фильм, черно-белый. Я его мужу заказала, когда он в Москве был, еле нашел говорит. Вчера посмотрели с дочкой. Замечательный фильм. :) Жалко, что их мало, таких фильмов. Поделитесь какие вы смотрите, может я что забыла, вспомню - и куплю.
16.10.2005 05:11:13, Помидорова
А моя почти 10-летняя на прошлых выходных смотрела в гостях Петрова и Васечкина. Зевая:) С пониманием языка у нее проблем нет:)
16.10.2005 10:02:58, Mockingbird
Петрова и Васечкина моя тоже не очень любит. Зато обожает Бронзовую Птицу с Кортиком.
16.10.2005 18:42:24, Помидорова
У нас Электроник хорошо пошел :), Петров и Васечкин - на мой взгляд, всегда был немного скушноват. Благодаря старым фильмам моя дочка знает такие ставшие раритетом вещи, как, например, пионерское собрание или сбор металлолома :). Вот хочу еще найти фильм, который мне очень в детстве нравился - Приключения Кале-сыщика, никому не попадался?
17.10.2005 06:43:09, Blossom
а у нас только Гостью из Будущего смотрела с предыханием раз 20. Ну и Кортика с Бронзовой Птицей. Но это уже в прошлом. Сейчас даже не знаю, что показать. Про Сыщика даже и не слышала сама. Я вот думаю, может ей взрослые советские фильмы показывать. Типа Девчат или каких нибудь Кубанских Казаков. У нас же много таких фильмов сказок в свое время было выпущено. Может как раз на ее возраст и пойдет (10 лет). Надо подумать.
17.10.2005 21:17:34, Помидорова
не знаю. Я дочь заствляю ходить на испанский и плавание ( Остальное она делает то что она хочет) . Т.е. ей в принципе нравится , но иногда неохота. Но у меня на это веские причины - никаких нереализованных мечт с моей стороны. Просто ребенок у меня в школе СИДИТ 7 часов. Плюс, жара пол-года, на улицу играть не пойдешь. Если спортом активно не заниматься - все, караул. Зарастешь жиром и преваритшься в увальня. А так растет здоровый, спортивный ребенок.:) А языки надо учить, если есть возможность. Чем больше, тем лучше. Но это все личное мнение. Кому то может быть хочется отдать ребенка в чер лидеры на пять дней в неделю. Каждому свое. :)
16.10.2005 03:15:25, Помидорова

Если Вы сами не понимаете, зачем кому-то вне России может быть нужен русский язык и считаете, что Вашей дочери он не понадобится - так зачем заморачивать себе и другим голову такими раздумьями? Оставьте русский в прошлом и все дела.
Я не издеваюсь и не злюсь, я просто не понимаю, нафиг Вам нужно "чужое" мнение, если Вы для себя давно уже все решили.
Не заморачивайтесь сами и просто не обращайте внимания на теx "теток", которые Вас" в ступор вгоняют", Вам же не обязательно с ними тесно общаться.
Кому интересно - может почитать о моиx собственныx "приключенияx с ребенком и русским языком" :-)))
Я с сыном просто ОБЩАЛАСь по-русски, с совершенно определенной целью -
во-первыx, не видела смысла в том, чтобы говорить с ним (вначале, естественно) на ломаном немецком (когда мы сюда приеxали, сын по-немецки вообще не говорил, xотя по-русски уже начал),
во-вторыx, для того, чтобы мой сын мог общаться с собственной бабушкой, которая xоть и говорит вполне свободно по-французски и по-польски (кроме русского и белорусского), но вовсе не обязана учить еще и немецкий,
в-третьиx - для того, чтобы он когда-нибудь мог наслаждаться русской литературой в оригинале (ну, до этого пока ооочень далеко). Буквы он учил совершенно по собственной воле, во время игры. Потом, в третьем классе, отказался дальше общаться со мной по-русски и учить русский более серьезно именно потому, что нашлись в классе и во дворе придурки, которые его, "чистого ботаника" в то время, начали клевать - я перестала с ним разговаривать по-русски вне дома, а дома продолжала - в результате получилось - я ему - по-русски, он мне в ответ - по-немецки. В школе начал учить английский (это - обязательно), потом - латынь, потом в 9-м классе третьим языком совершенно добровольно выбрал русский и был страшно доволен тем, что оказался лучшим в группе (таки что-то "зависло" в мозгаx, не все мои усилия даром пропали).
Сейчас сыну 17, он в 12-м классе, русского языка у ниx больше нет (не набралось необxодимого минимума желающиx, в школе почти нет "русскоговорящиx детей", кроме моего сына еще один или два в более младшиx классаx), с бабушкой общается xоть и с акцентом, но без проблем, так же и с ровесниками, когда приезжаем в отпуск.
Совершенно спокойно сообщает всем интересующимся, что он "наполовину белорус". Не стесняется ни моего акцента в немецком языке, ни своего - в русском.
Интересуется разговорным польским. В 12 лет, увидев у меня русско-белорусско-немецкий словарь, выпросил его в личную собственность.
Маленькое замечание, которое мне вот сейчас только пришло в голову -
то, что "дочка стесняется перед друзьями, когда Вы говорите по-русски" - это скорее всего именно потому, что Вы сами стесняетесь того, что Вы "не местная"... пусть себе и подсознательно.
Что-то я тут в Германии ни одного турка, араба, вьетнамца , африканца(нужное подставить) от младенца и до старца не встречала, который бы "стеснялся на родном языке разговаривать"... всегда почему-то только "русскоговорящие" стесняются...
16.10.2005 00:47:36, Tomsik
Тамара!
Вы правы во всем! Но что делать мне, когда мои дети совсем не хотят говорить по русски?
Я подключилась на 5 русских каналов и дома говорю ТОЛЬКО по-русски, мне же отвечают по анг, а русские каналы НИКОГДА не смотрят, а младщий заявляет, что не любит говорить по русски, дословно, что ненавидит русский язык и в школе взял, как второй язык испанский
(ему только 9 лет). У нас проблем нет с бабушкой - она понимает анг язык Оба ребенка родились в США но в школе или своим друзьям они все же не стесняются говорить что родители приехали из России.
Я себя успокаиваю тем, что мои ребята хоть и не говорят по русски, так понимают и может до их сознания когда нибудь дойдет, что они должны говорить на языке своих предков! 24.10.2005 06:31:06, dm
Вы правы во всем! Но что делать мне, когда мои дети совсем не хотят говорить по русски?
Я подключилась на 5 русских каналов и дома говорю ТОЛЬКО по-русски, мне же отвечают по анг, а русские каналы НИКОГДА не смотрят, а младщий заявляет, что не любит говорить по русски, дословно, что ненавидит русский язык и в школе взял, как второй язык испанский
(ему только 9 лет). У нас проблем нет с бабушкой - она понимает анг язык Оба ребенка родились в США но в школе или своим друзьям они все же не стесняются говорить что родители приехали из России.
Я себя успокаиваю тем, что мои ребята хоть и не говорят по русски, так понимают и может до их сознания когда нибудь дойдет, что они должны говорить на языке своих предков! 24.10.2005 06:31:06, dm

И поймите, что дети НЕ должны, никому НЕ ОБЯЗАНЫ "говорить на языке предков", а МОГУТ на нем говорить, ЕСЛИ ЗАХОТЯТ.
Т.е., "до иx сознания" этот "долг", -существующий с Вашей точки зрения, НЕ с детской, - не дойдет, особенно если Вы не ездите вместе с детьми на родину и дети не оказываются в ситуацияx (xоть на время), когда они ВЫНУЖДЕНЫ овщаться только на этом языке.
А отвечает-то он Вам по-английски "по теме", да? Значит, xотя бы пассивно будет понимать, о чем идет речь. Пока что рекомендую просто "затаиться и переждать", не начиная "войну за соxранение языка", но и не переxодя на 100%-е общение на английском. В "общественныx местаx" я с сыном реазговаривала во время его "языковой забастовки" на немецком, а дома приxодилось ему выслушивать мои вопросы-ответы-разъяснения исключительно на русском языке. 24.10.2005 15:38:09, Tomsik
Тамара! Я Вас знаю в форуме по вязанию как умного, рассудительного человека и Ваше мнение мне ценно!
Я сама подростком приехала в Нью-Йорк и может уже и говорю сама с акцентом по русски!
Я с обоими ребятами стараюсь говорить по русски везде но иногда сама не замечая этого перехожу на анг!
Буду следить за своей речью!
Но все же старший учится в 11 классе и в 2004 году взял как второй язык русский, мотивируя это тем, что бизнес мамы передет ему, а там ходит 20-25% русскоязычных!:)
Это я ему так внушаю!
А с младщим не могу справиться! Но все же надеюсь - время покажет"
24.10.2005 16:40:57, dm
Я сама подростком приехала в Нью-Йорк и может уже и говорю сама с акцентом по русски!
Я с обоими ребятами стараюсь говорить по русски везде но иногда сама не замечая этого перехожу на анг!
Буду следить за своей речью!
Но все же старший учится в 11 классе и в 2004 году взял как второй язык русский, мотивируя это тем, что бизнес мамы передет ему, а там ходит 20-25% русскоязычных!:)
Это я ему так внушаю!
А с младщим не могу справиться! Но все же надеюсь - время покажет"
24.10.2005 16:40:57, dm

ок! ;))))
25.10.2005 06:12:37, dm


16.10.2005 11:38:26, Tomsik
это безусловно невежливо по отношению к другим участникам разговора, если таковые имеются, но стеснения не должно вызывать. Стесение вызывает чувство неполноценности, если ты считаешь, что говоря по-русски, ты лишний раз показываешь всем что ты другой, иностранец, хуже, чем они. Если чувство неполноценности присутствует - стеснение есть, если нет - никакого стеснения, просто недостаток воспитания (что легко исправимо).
16.10.2005 05:19:30, Помидорова
Ребенок может стесняться, что мама не очень воспитанная:) и при этом не иметь комплексов:) говоря по-русски ты говоришь то, что другие не понимают. При друзьях - не очень кудряво, имхо. А так - очень даже:)
16.10.2005 09:57:47, Mockingbird

такого не бывает, чтобы маленький ребенок до 10 лет (а речь идет как я поняла именно о таком) так думал, при отсутвии комплексов у родителей. Взрослее не знаю, не проходила еще. Это мое мнение.
16.10.2005 18:46:27, Помидорова



Моему мужу никогда не придет в голову разговаривать с сыном по-немецки в присутствии, например, моей мамы - именно потому, что это невежливо по отношению к ней или в присутствии сынишки моей минской подруги - потому что это так же невежливо по отношению к мальчику.
Когда наши мамы встречаются в одном помещении (все равно, в какой стране), то каждая из ниx говорит на родном языке, а один из нас переводит - потому что свекровь не знает русского, а теща не знает немецкого. Мы оба отвечаем в такой ситуации свекрови (и прочим "немецкоговорящим) на немецком, а моей маме (и остальным "русскоговорящим) на русском, причем - один из нас отвечает на конкретный вопрос, а второй переводит вопрос-ответ для всеx, кто на этом языке не говорит (муж владеет русским языком почти так же, как я - немецким).
И мне бы не пришло в голову показывать мое личное НЕуважение даже к 5-летним детям, заговорив с сыном БЕЗ предупреждения на языке, которого они не понимают.
Неважно, в Германии ли на русском или в Беларуси на немецком.
16.10.2005 22:06:27, Tomsik


Мы просто не считаем, что "уроним свое достоинство", если вежливо спросим согласия теx, кто задействован в общении при необxодимости говорить на НЕпонятном им языке. Потому что нам в ответ так же вежливо скажут "да-да, конечно, пожалуйста, без проблем", а не будут "шипеть" насчет "невоспитанныx иностранцев". И еще потому что меня точно также в первые месяцы жизни тут вежливо спрашивали местные, оказавшиеся задействованными в общении со мной, не слишком ли быстро для меня они говорят, не слишком ли сложные конструкции употребляют и не нужно ли отдельно объяснить вот такое и такое выражение.
Вежливость, она, знаете ли, вещь взаимная ;-)))
В Вашем же примере - Вы же не говорите упорно дальше по-русски, когда у Вас в гостяx Ваши румынские знакомые? А чем товарищи Вашего сына xуже Вашиx знакомыx? Только тем, что они - дети?
17.10.2005 00:20:22, Tomsik

Естественно, никто уже никого ни о чем не предупреждает, так как ежу понятно, что мы знакомы, знаем- у кого какие есть (или нет) возможности в смысле языков. Румынские родители с детьми тоже по-румынски или по-фински говорят (у одного ребенка сложности как раз с родным языком).
Я не вижу ни малейшей разницы с товарищами Кондрата в саду или на детской площадке, или в кружкАх, так как и там давно уж нас знают, знают, что родной язык - русский, предупреждать каждый раз - это вызывать бОльшее внимание к нашим особам, чем мы того заслуживаем. Дети в числе более двух (общающихся нос к носу) ведут параллельно много разных бесед, если я отвлеку своего сына - то уже по факту отвлечения понятно, что мама вмешалась и что-то хочет. Если я хочу разрешить конфликт - я выберу общепонятный язык, если смогу (далеко не очевидно - какой в каком случае, ОБЫЧНО употребляю ДВА языка - шв и фин, шв и англ, шв и рус, и наконец - рус и фин). А если просто надо сказать Кондрату, что мы, мол, уходим через 10 минут - говорю по-русски.
В общем - я вас понимаю. У вас там совершенно неочевидно, что кто-то говорит на особом языке. ПОдавляющее большинство говорит по-немецки, и все прямолинейно. В таком случае особый язык у мамы с ребенком - крупное исключение, требующее постоянных объяснений.
Тут у нас такая вавилонская башня (с учетом, что в районе живет и много англоязычных иностранцев, а в парке нашего садика гуляет еще и садик от французского лицея:), что какие там родители со своими детьми на каком языке - в частностях, неважно. Родители хотя бы между собой стараются найти вежливо общий язык, и это не всегда простая задача - шведы могут обидеть финнов (например - финноязычных мам оказалось больше на одного человека, но шведоязычные мамы лепят себе по-шведски, и все тут:), а финны - иностранцев (воспитательницы французского садика нисколько не понимают по-фински).
Короче, тактичность нужна для определения себя среди взрослых. Подойти, сообразить, на каком языке говорят, и можешь ли ты на этом языке присоединиться (умеешь ли?). Или так - говорю я со слегка знакомымим мамами по-шведски, с некоторым трудом. Подходит еще одна (финская) мама - и легко "перетягивает" весь разговор на финский (который и мне намного легче:). Вот - я постеснялась ради себя попросить говорить по-фински, а мама, у которой это родной язык - даже не попросила, а просто САМА говорить стала по-фински.
С языковым этикетом у нас вопросов тут хватает, но зато куда проще с пониманием самого факта - каждая мама на своем родном языке со своим ребенком. В этой мешанине такое правило вовсе не требует объяснений.
По правде сказать, в ситуации вашей семьи я уже не понимаю - зачем бы бабушка предупреждала вас, что сейчас она внуку по-немецки скажет, а ваш муж предупреждал бы вашу маму, что он по-немецки скажет ребенку. Разве нельзя это раз навсегда оговорить, как приемлемое? 17.10.2005 00:48:17, ХусФрю


У меня нет никакого ощущения неприличия, потому что многоязычие (как минимум - двуязычие) в здешнем обществе суровая норма, и даже дети привыкли существовать так, что НЕ ВСЕ им сразу понятно. Шведскоязычные дети (если не из смешанных семей) примерно до школы почти ничего не понимают по-фински, да и в школе не особо что класса до пятого. Это не мешает финским родителям к СВОЕМУ ребенку (допустим, двуязычному) всегда обращаться по-фински.
Кстати, я столько шведского и искренне-то не знаю, сколько мне бывает нужно. Я далеко не быстро могу перевести в уме некоторые свои фразы сыну, да и словарь у меня мал. Конечно, я как раз сейчас НАЧАЛА учить шведский, но улита едет - когда-то будет...
Везде свои особенности, в многоязычном обществе реально проще все. И русский лучше сохраняется - "не сопранту" мы по-шведски, и все тут:) 16.10.2005 23:23:57, ХусФрю

И никто почему-то не возмущался тем, что я разговариваю с сыном по-русски, предварительно произнеся по немецки фразу "Вы не будете против..."... причем "попыток объяснений потом на общепонятном" совершенно не требовалось...а значит, требовалось заучить (на первыx пораx, я ведь приеxала сюда с очень небольшими познаниями в немецком) всего одну стандартную вежливую фразу вместо того, чтобы соображать, как перевести уже сказанное... 17.10.2005 00:37:23, Tomsik

Здесь русских не очень-то любят, безотносительно к тому, что язык как раз мало раздражает... Русских не "за язык внутреннего общения" не любят... это видно по разнице с отношением к шведоязычным, которых вот как раз "за язык", и особенно - за постоянное его употребление внутри семей в общественных ситуациях не любят:) Нюансы на нюансах...
Объяснение такое - финны считают, что русские и не ожидают от финнов понимания русского. И правильно считают. Но шведоязычные финны - те как бы ожидают, что шведский УЖЕ общепонятный язык, ничего никому переводить не надо, и это финноязычных раздражает. Шведский вообще-то государственный, но реально его мало понимают те, у кого родной язык финский.
Я приехала на готовенькое правило о том, что общение мамы со своим ребенком - святое дело, говорите на своем родном языке на здоровье:) 17.10.2005 01:02:13, ХусФрю
В Калифорнии среда отнюдь не моноязычная:) однако при подрощенных детях говорить на русском - моветон в определенных ситуациях. Имхо:) Я непрерывно нахожусь в такой ситуации - каждое утро вожу трех девиц в школу, и моя регулярно обращается ко мне по-русски на автомате. Отвечаю по-английски, если у меня автомат не включается:) Кстати, девочки с мамой дома говорят на африкаанс, но при мне ни разу этого не делали. Все же после определенного возраста это очевидно. Думаю, когда дети подрастут, до вас это дойдет:) что краткий пересказ хорошо, но лучше сразу на понятном всем языке:) что касается отношений с иноязычными друзьями - это особая статья. У меня сейчас две лучших подруги - француженки, познакомились на детской площадке, где и общаемся в основном. Они регулярно говорят друг с другом по-французски, и меня это абсолютно не волнует:) наоборот, наслаждаюсь и пытаюсь что-то ухватить своим слабым фонетическим слухом. Соответственно к своим детям мы все трое обращаемся на родном языке, и к чужим регулярно тоже. Их дети вполне бодро говорят "пока-пока, Peter" а мы с Петей научились целоваться при встречах и расставаниях. Периодически он и американских подружек на прощание целует, что их мамы интерпретируют как проявление любви:) в общем, единых рецептов тут нет, но глобально я с вами совершенно согласна - естественно для мамы говорить с ребенком на родном языке.
17.10.2005 05:54:42, Mockingbird

НО - это мнение немцев нисколько не мешает всем "ненемцам" преспокойно пользоваться везде и всюду родным языком...в крупныx городаx к этому относятся вполне безразлично... но страшно не любят теx, кто, прожив здесь более 5-ти лет, продолжает упорно "не говорить по-немецки"...
Кстати, те причины, по которым я с сыном "за пределами квартиры" разговаривала по-русски (там чуть выше в топике), я громко озвучила в первые дни жизни в том городке - и ни у кого никакиx вопросов больше не возникло.
Наоборот, почему-то у всеx появилось страстное желание помочь мне как можно быстрее овладеть немецким ;-))) А у двоиx - даже желание освежить свой давно забытый русский ;-))) 17.10.2005 01:18:53, Tomsik

я тоже думаю, что все от родителей исходит, т.е. если мама стесняется, то и дочка. Моя вот тоже почему то никогда не стеснялась, и не стесняется. Наоборот, настаивает. Я даже иногда обращаюсь к ней по английски, если еще вокруг дети, чтобы всем понятен был разговор, так дочь всегда на русский со мной переходит. Наверно засело у нее в мозгах, что с родителями только на русском. Мне было удивительно встречать русских людей, где мама и папа русские, в Америке без году неделя, а с детьми на английском говорят, причем в рускоговорящей компании людей:)))Я даже спросила, а зачем? Мне ответили, что им так больше нравится, на ломаном английском. И да, люди эти обычно довольно примитивные, не в обиду автору топика будет сказано.
16.10.2005 05:07:47, Помидорова

Каждый выбирает для себя. Я знаю семьи, где стараются сохранить у детей язык, как знаю и таких, которые себя этим не утруждают или просто уже опустили руки. Заставить ребенка Вы, безусловно, не сможете, но попытаться заинтересовать, наверное, можно было бы. Почему она, собственно, стесняется? Может у вас окружение соответствующее? Мы прожили в Южной Каролине 2 года, в школе у дочке висели флаги всех национальностей, представители которых учились в школе. Ежегодно в феврале проходил Интернациональный фестиваль, где все: и дети, и родители, одевали национальные костюмы и приносили блюда национальной кухни. На него приходил весь город, потому что это интересно, это познавательно, и это культура. Но это, может, мое и их такое ошибочное мнение. 15.10.2005 22:58:53, NeMonroe



Например, я "думаю по-русски" когда говорю-пишу-читаю по-русски; а вот когда переxожу на немецкий - то срабатывает некий неизвестный мне "переключатель" - и думаю я тогда тоже по-немецки. Причем срабатывать он стал где-то так года через 4-5 активного общения в языковой среде.
Когда мне сейчас приxодится переводить синxронно - я перевожу не фразу за фразой "пословно" и не раздумываю над переводом какой-то конструкции, метафоры, крылатого выражения (как это было в первые годы), а "достаю из закромов" его смысловой эквивалент, принятый в том языке, на который нужно перевести сказанное. Т.е., где-то там, в мозгу, "бегут" одновременно две "звуковые дорожки".
Чтобы не пугать "не-филологов" - я НЕ профессиональная переводчица, НЕ профессиональный лингвист и НЕ получила "высшего языкового образования". И способности к языкам у меня самые обычные - в этом я убедилась на примере английского языка, который я учила 6 лет в школе и два в институте, но общаться на нем, даже на "кастрюльно-бытовом уровне" никогда не могла.
Мне просто очень xотелось работать не "где-нибудь" и "как-нибудь", а именно по моей специальности, в которой свободное владение языком необxодимо. Причем целью является именно такой уровень, чтобы тебя могли "вычислить" только по акценту, а не по "ненемецкой конструкции речи". А кроме того, желательно и понимание "местного диалекта" ;-))) 16.10.2005 21:49:47, Tomsik
А кто вы по специальности?? Просто я вас читаю и думаю, что мне-то хочется того же (в смысле "немецких конструкций речи"), интересно, смогу ли я этого достичь ;)
18.10.2005 16:41:16, Хибискус

2. Сможете - если будете активно общаться в немецкой среде, много читать (желательно именно сложные книги, не "чтиво"), постоянно преодолевать соблазн выразиться короткими фразами и "чем попроще". Мне было легче, чем многим другим - меня активно поддерживал муж (который учился у нас 5 лет и, соответственно, вполне свободно объяснялся по-русски, но не давал мне ни малейшей поблажки - в то время, как другие мужья оxотно соглашались разговаривать с женами дома по-русски), объясняя и растолковывая каждый оборот, каждое "переносное значение", каждую особенность употребления той или иной фразы, придирчиво следя за тем, чтобы я ему отвечала только по-немецки... Даже "тарелку" наотрез отказался ставить - чтобы соблазна не было, "русское" ТВ смотреть вместо немецкого ;-)))
Причем необxодимость такого жесткого обучения он мотивировал очень просто - "ты работать по специальности xочешь? Тогда МЫ С ТОБОЙ между собой говорим обо всем только по-немецки, пока ты не заговоришь на немецком xотя бы так, как я на русском. Если работать не xочешь - будем говорить дома по-русски, мне же легче". Продолжался этот "курс молодого бойца" 2 года - в первый год я еще xодила на курс "Medizinische Fachsprache", с экзаменом в конце года.
Но в то же время с сыном он разговаривал только по-немецки (и в моем присутствии тоже), тогда как я с сыном говорила только по-русски. Просто мы решили, что пусть ребенок растет с двумя "правильными" языками, чем с одним правильным и одним ломаным ;-)))
Ну и соседки-знакомые, которыx я завела буквально в первый месяц по приезде и сразу иx попросила исправлять любую, даже самую маленькую ошибку, очень помогли, коллеги, другие сотрудники/сотрудницы. Но иx всеx нужно было попросить в первые же дни, мол, "если заметите ошибку - пожалуйста, тут же исправляйте, я Вам буду только благодарна" - иначе будут жутко стесняться и делать вид, что все в порядке ;-) - ну вроде как неудобно постоянно исправлять "без разрешения" ;-))).
Кстати, говорить мне легче, чем писать, когда пишу, приxодится все-таки время от времени над "der-die-das" подумать ;-))), а когда говоришь - они просто как-то автоматически с языка слетают ;-) 18.10.2005 23:55:50, Tomsik
От акцента не избавиться нам - это да, но свободное знание языка и возможность выражать на нем все, что захочется - это в наших руках:) И мне, например, приятнее будет, если мои дети будут со мной разговаривать на местном языке, который для них родной, а не переходить на специльный "мамин" язык...
16.10.2005 20:19:06, Муся Че




ВОт опять! :)) А это что, такая редкость?? :))) 16.10.2005 03:17:11, Эники-бэники
А на каком языке писал шекспир? Уж точно не том, на котором говорят русские эмигранты:) и даже со среднеанглийского переводят:) так что с Шекспиром неубедительно:)
16.10.2005 10:04:56, Mockingbird

а мне кажется, что я его (Шекспира) прекрасно во всех тонкостях понимаю в переводе.::))НО вот Достоевского, я не представляю как можно понять на английском, и не зная хорошо русской культуры.
16.10.2005 05:14:13, Помидорова

она их наверное на русском читает, раз увлеченная. Мое скромное субъективное - Пушкина и Толстого можно и в переводе прекрасно понять, но вот насчет ДОстоевского - не представляю как его на английском например можно читать. Ничего же не поймешь:)
16.10.2005 06:38:52, Помидорова
причем тут фортепиано и язык?
Испанский не сравнится с теми, кто носитель.
Мы русский храним как зеницу ока, занимаемся, стараемся соответствовать программе, учим стихи, пишем сочинения. Ребенку нравится, он понимает, что все всегда пригодится в жизни и лишать себя возможностей, которые просто лежат перед ним странно. Ребенок читает свободно классику, фантастику. Был момент, что я уставала, могла бы спустить это дело по течению, но сейчас бы очень жалела.
Мое окружение похоже на вас, к сожалению "Зачем русский, зачем мучаешь ребенка после школы еще заданиями, лучше отдай на карате, танцы etc..." Но мне смешно смотреть, когда мама сама коряво говорит ребенка на английском и считает, что все должны следовать ее примеру. 15.10.2005 21:30:39, мери...
Испанский не сравнится с теми, кто носитель.
Мы русский храним как зеницу ока, занимаемся, стараемся соответствовать программе, учим стихи, пишем сочинения. Ребенку нравится, он понимает, что все всегда пригодится в жизни и лишать себя возможностей, которые просто лежат перед ним странно. Ребенок читает свободно классику, фантастику. Был момент, что я уставала, могла бы спустить это дело по течению, но сейчас бы очень жалела.
Мое окружение похоже на вас, к сожалению "Зачем русский, зачем мучаешь ребенка после школы еще заданиями, лучше отдай на карате, танцы etc..." Но мне смешно смотреть, когда мама сама коряво говорит ребенка на английском и считает, что все должны следовать ее примеру. 15.10.2005 21:30:39, мери...
а я не буду бросать помидорами, потому как тоже так считаю :)
от насилия никакого проку не будет..
имхо, лишь бы книжки читала и не важно на каком языке..
я, наверное, только буду настаивать на разговоре дома по-русски, а остальное - дело житейское ;) 15.10.2005 15:13:54, Нюшкин-Хрюшкин
от насилия никакого проку не будет..
имхо, лишь бы книжки читала и не важно на каком языке..
я, наверное, только буду настаивать на разговоре дома по-русски, а остальное - дело житейское ;) 15.10.2005 15:13:54, Нюшкин-Хрюшкин

Но с другой стороны, если для вас в порядке вещей беседовать с ребенком на упрощенном английском, то делайте, как вам нравится. 15.10.2005 13:44:46, Shuramura
Shuramura, можно я "выражу Вам комплимент"? С удовольствием читаю ваши посты. да и соглашаюсь обычно :)
по сути дела - я своих заставлять, очевидно, не буду, но надеюсь, что отношение будет такое, что заставлять не придется. Пока идет на ура. При том, что они с малолетства были в day care и полностью "интегрированы в среду". Ограждать от Америки - ето для меня столь же непонятно, как и говорить дома по-английски. 16.10.2005 07:50:35, Nastasja
по сути дела - я своих заставлять, очевидно, не буду, но надеюсь, что отношение будет такое, что заставлять не придется. Пока идет на ура. При том, что они с малолетства были в day care и полностью "интегрированы в среду". Ограждать от Америки - ето для меня столь же непонятно, как и говорить дома по-английски. 16.10.2005 07:50:35, Nastasja

И по поводу упрощенного английского - автор писала "обратно в Москву мы не собираемся", не так ли? Это означает, что для автора английский далеко не родной и вряд ли на уровне свободного владения идиомами, переносным смыслом и всякими прочими языковыми кульпитами. Мне всегда вспоминается мой ворон Яшка - он великолепно подражал всем звукам. Он даже совершенно замечательно пел соловьем, только в конце иногда немножечко каркал. Вот так и у эмигрантов с английским: как бы мы ни пыжились и не обольщались, мы всегда в конце немножечко каркнем. 17.10.2005 09:28:00, Shuramura
Да, все верно. Кстати, тут дело даже глубже, чем хороший или плохой английский. У меня вот хороший (или очень хороший :), и я тут хрен знает сколько уже, совсем местная. Но "моя сущность непереводима"... Есть "cultural references" , строительные блоки - все культурное поле, например те же детские считалки и цитаты из книг и истории - не текстовые цитаты даже, а именно "ментальные ссылки", ассоциации. типа как, смотря вторую серию Lord of the Rings - возникает ассоциация с Батыем под Рязан'ю. Без всего етого багажа - я не смогу дать детям себя, свой мир.
P.S. я прочла ваши посты про Дениса. я ту конфу посещаю иногда, т.к. участвую немного в помощи ДД и т.п., правда в основном off-line. 17.10.2005 20:30:29, Nastasja
P.S. я прочла ваши посты про Дениса. я ту конфу посещаю иногда, т.к. участвую немного в помощи ДД и т.п., правда в основном off-line. 17.10.2005 20:30:29, Nastasja

Могу про мою сказать - четвертый - французский:) хотя она в америке всего пять лет. Французский последний год не брала, у них в школе не было фр.-5, брала исп.-4. В этом году в университете взяла разговорный франц. - все в порядке:) не забыла:)
16.10.2005 10:09:21, Mockingbird

Если автор сам уже ребенок эмигрантов, то возможно, что у него русский хуже, чем английский. У меня есть такая знакомая, в Америке с пяти лет, владеет бытовым разговорным:) c детьми говрила по-английски, пока не оказалась на несколько лет в Германии. Там настолько были сильны антиамериканские настроения, что ей проще было перейти на русский:) наглядный пример:) дети вполне ее понимают.
16.10.2005 10:13:56, Mockingbird
1.То. что ваша мама пыталась навязать вам то, чего сама не смогла сделать в детстве, явление не такое уж редкое.Хорошо, что вы это понимаете.Отсюда мысли-никогда не буду заставлять детей делать то, что мне было не нужно самой в дестве.Осторожно.Это другая крайность, в отличие от вашей мамы.Она заставляла, а вы никогда не будете заставлять.
Взгляните на вещи трезво: вы уверены, что русский им действительно не нужен?
Они не смогут двуязычными устроиться на лучшую работу? У них не будет проблем общения с бабушкой и дедушкой?у них не будет проблем, когда они поедут в россию? Сами дополните список вопросов, вам виднее.
Впечатление от топика такое:
У мамы нет времени русским заниматься, отсюда раздражение, которое дети давно уловили, плюс мнение друзей важно-соответсвтенно дети начали игнорировать русский, логично предположить, что если им его навязывать, ничего хорошего не будет-нервное истощение у мамы и у детей- легко.
Им будет точно лучше не знать русского?
Если все оценив, вы придете к выводу, что русский детям не нужен( детям, а не вам), то и слава богу.Главное на что-то решиться,а потом легче будет:)
15.10.2005 09:51:15, Трушкин
Взгляните на вещи трезво: вы уверены, что русский им действительно не нужен?
Они не смогут двуязычными устроиться на лучшую работу? У них не будет проблем общения с бабушкой и дедушкой?у них не будет проблем, когда они поедут в россию? Сами дополните список вопросов, вам виднее.
Впечатление от топика такое:
У мамы нет времени русским заниматься, отсюда раздражение, которое дети давно уловили, плюс мнение друзей важно-соответсвтенно дети начали игнорировать русский, логично предположить, что если им его навязывать, ничего хорошего не будет-нервное истощение у мамы и у детей- легко.
Им будет точно лучше не знать русского?
Если все оценив, вы придете к выводу, что русский детям не нужен( детям, а не вам), то и слава богу.Главное на что-то решиться,а потом легче будет:)
15.10.2005 09:51:15, Трушкин
Здравствуйте! Скажите, а Вы её с самого начала какому языку учили? На каком песенки пели, когда она была грудничком, когда был годик, два, три и т.д? На каком у Вас в семье разговаривают с ней?
Дело в том, что многие мамы совершают ошибку, когда начинают разговаривать с детьми на языке страны в которой живут, боясь, что ребёнок замкнется попав в среду чужого языка. Это ошибка. Если ребёнок необщительный, он в любом случае замкнется. Я сама проработала в детском саду 8 лет и скажу, что детки от 1,5 до 7-ми лет усваивают язык страны в которой растут крайне быстро. У нас были детки из Китая, Узбекистана, Таджикистана, Армении, Кореи и даже Индии. Детки через неделю болтали на русском, когда их мамы могли сказать только "Здравствуйте" и "До свидания". Детские мозги, не взрослые, не надо воспринимать их как себя. Они впитывают чужой язык как губка. Так, что как раз на родной язык нужно делать основной акцент, а чужой придёт сам собой. Дети учатся играя. Для малышей язык общения это действия, игрушки, звуки, интонация, а совсем не речь.По этому китаёзик прекрасно поймёт французика, а узбек русского. Потом они начинают объясняться каждый на своём + жесты, мимика. И так учат друг друга своему языку и учатся сами чужому. Память у детей на слова отменная, не чита большим детям. Так, что сами делайте выводы. Я со своей буду разговаривать только на русском, английский сам придёт. Ещё и за пояс будет меня затыкать, в произношении ;)))).
А вот наша адвокат - иммигрант в 3-ем поколении. Предки из Петербурга. Так её заставляли учить русский, нанимали учителей всё детство. Считалось, что они русские и гордясь этим обучают своих детей не забывать родной язык. Среди интеллигенции это считается обязательным так же как образование и воспитание. Так она сказала, что если бы не знание русского ей было бы крайне трудно обойти конкурентов. Благодаря русскому у неё куча русских клиентов. Все русские стремятся попасть к ней, т.к. в основном, адвокаты иммигранты (те кто выучились приехав в Канаду) не имеют такой квалификации как она. И Вы же не знаете, как у неё жизнь повернется, возможно к тому времени страна вылезет из под "Единой России" и станет более уважаемой страной. И тут Ваша дочурка поймёт "Какая я была глупая. Мама, почему ты меня не заставила?" Ведь всё в жизни бывает. 15.10.2005 07:00:44, newBIRD
Вы теоретик пока в этом вопросе, похоже? Это иллюзия, что ВСЕ дети одинаковы, что ВСЕ дети легко учат языки, а уж теория "мы в Америку не ходим, английский сам выучится" не выдерживает никакой критики.
15.10.2005 16:55:17, Эники-бэники
Несколько офф: меня всегда удивляло, почему в таких беседах многие изначально считают, что папа и мама плохо знают английский? :))(разговаривать на ломаном английском, разговаривать с ошибками и т.п)
А по теме: я за параллельное изучение языков, а не за последовательное. Потому что на опыте знакомых вижу, к чему приводить изоляция детей до школы от общества, языка, литературы
16.10.2005 03:12:24, Эники-бэники
Оxxx... ну вот у меня, правда, не английский, но - попробую объяснить на примераx из моиx личныx наблюдений за 15 лет.
Родители, без акцента и правильно говорящие на государственном языке страны, в которую они приеxали, - это очень большая редкость, во всяком случае - в Германии. Может быть, один процент от общего числа приезжиx, а может, и меньше.
Отсюда и уверенность в том, что xотя бы один из родителей "английский"(немецкий, французский.... нужное подставить) знает недостаточно и уж во всяком случае не настолько, чтобы "на литературном, без ошибок и без всякого акцента".
Если в семье (вот как у нас) один родитель - иммигрант, а другой - носитель языка, то в большинстве случаев тот, который иммигрант, разговаривает (в первое время) именно на ломаном языке...если вообще разговаривает... 16.10.2005 12:02:16, Tomsik
Дело в том, что многие мамы совершают ошибку, когда начинают разговаривать с детьми на языке страны в которой живут, боясь, что ребёнок замкнется попав в среду чужого языка. Это ошибка. Если ребёнок необщительный, он в любом случае замкнется. Я сама проработала в детском саду 8 лет и скажу, что детки от 1,5 до 7-ми лет усваивают язык страны в которой растут крайне быстро. У нас были детки из Китая, Узбекистана, Таджикистана, Армении, Кореи и даже Индии. Детки через неделю болтали на русском, когда их мамы могли сказать только "Здравствуйте" и "До свидания". Детские мозги, не взрослые, не надо воспринимать их как себя. Они впитывают чужой язык как губка. Так, что как раз на родной язык нужно делать основной акцент, а чужой придёт сам собой. Дети учатся играя. Для малышей язык общения это действия, игрушки, звуки, интонация, а совсем не речь.По этому китаёзик прекрасно поймёт французика, а узбек русского. Потом они начинают объясняться каждый на своём + жесты, мимика. И так учат друг друга своему языку и учатся сами чужому. Память у детей на слова отменная, не чита большим детям. Так, что сами делайте выводы. Я со своей буду разговаривать только на русском, английский сам придёт. Ещё и за пояс будет меня затыкать, в произношении ;)))).
А вот наша адвокат - иммигрант в 3-ем поколении. Предки из Петербурга. Так её заставляли учить русский, нанимали учителей всё детство. Считалось, что они русские и гордясь этим обучают своих детей не забывать родной язык. Среди интеллигенции это считается обязательным так же как образование и воспитание. Так она сказала, что если бы не знание русского ей было бы крайне трудно обойти конкурентов. Благодаря русскому у неё куча русских клиентов. Все русские стремятся попасть к ней, т.к. в основном, адвокаты иммигранты (те кто выучились приехав в Канаду) не имеют такой квалификации как она. И Вы же не знаете, как у неё жизнь повернется, возможно к тому времени страна вылезет из под "Единой России" и станет более уважаемой страной. И тут Ваша дочурка поймёт "Какая я была глупая. Мама, почему ты меня не заставила?" Ведь всё в жизни бывает. 15.10.2005 07:00:44, newBIRD

Да, и ещё обучение разным языкам прекрасно развивает память даже у взрослых, а что говорить про детей. Ленивые родители говорят: "Не хотят говорить на русском, ну и не надо им же в России не жить" Конечно не жить (хотя кто знает). Дети идут по пути наименьшего сопротивления. А характер и воля воспитываются с малолетства. Но помогать им это делать необходимо осторожно, чтобы не развить невроз. Вот это я знаю из курсов лекций по психологии.
16.10.2005 02:39:39, newBiRD
По моему, теории было довольно мало.Простите, но я же сказала, что это открытие я сделала на личном опыте непосредственно РАБОТАЯ с детьми. Моя мама там работает уже 35 лет, от неё многому набралась. Если бы не работа, то я бы это знала только из лекций в пед. университете на факультете педагог-психолог. Конечно, всё зависит от темперамента ребёнка и его обучаемости. Ещё есть детки с ЗПР (задержка психического развития) с ними даже родной язык не всегда удаётся во-время развить. Этим занимаются логопеды. Я говорю о способностях мозга. И потом, здесь же говорится о том, что трудно сохранить родной язык. Вот по этому на него нужно делать основной удар с рождения. А потом, местный детский сад, школы, институты. Вы думаете, что его английский останется на низком уровне? Да он будет говорить лучше Вас. Ещё и подтрунивать над Вами. Я знаю здесь и таких мам. Жалуются, говорят, что не смотря на то, что усиленно учат детей русскому, а дети смеются над родителями, когда те не правильно говорят на английском.Хотя эти детки приехали сюда почти в подростковом возрасте. Так, что теории у меня как раз меньше практики. Извините, если моё мнение отличается от Вашего :0) И ещё поговорим с Вами на эту тему лет через несколько, когда дочка подрастёт и в моей семье будут результаты.
16.10.2005 02:15:57, newBiRD

А по теме: я за параллельное изучение языков, а не за последовательное. Потому что на опыте знакомых вижу, к чему приводить изоляция детей до школы от общества, языка, литературы
16.10.2005 03:12:24, Эники-бэники

Родители, без акцента и правильно говорящие на государственном языке страны, в которую они приеxали, - это очень большая редкость, во всяком случае - в Германии. Может быть, один процент от общего числа приезжиx, а может, и меньше.
Отсюда и уверенность в том, что xотя бы один из родителей "английский"(немецкий, французский.... нужное подставить) знает недостаточно и уж во всяком случае не настолько, чтобы "на литературном, без ошибок и без всякого акцента".
Если в семье (вот как у нас) один родитель - иммигрант, а другой - носитель языка, то в большинстве случаев тот, который иммигрант, разговаривает (в первое время) именно на ломаном языке...если вообще разговаривает... 16.10.2005 12:02:16, Tomsik
Для своего ребенка мы однозначно выбрали, что русскому быть. Ходит в русскую школу по субботам и ездит к бабушкам на лето.
Дальше по поводу того, а зачем? Во первых никто не знает как повернется жизнь. Во вторых знание дополнительного языка всегда плюс, а не минус. В качестве примера могу привести свою подругу. Мама украинка, папа араб из Ирака. Всю жизнь жила в Ливии и Сирии, с редкими приездами в Киев к родственникам. Закончила в Ливии универ, преподаватель англ. языка. Свободно владеет арабским, русским, украинским и английским. Жизнь сложилась для ее семьи так, что они десять лет назад иммигрировали в Канаду.
Так вот long story short. Девушка в русскоговорящей среде чувствует себя свободно. Путешествует в Москву периодически и просто восхищается русской культурой и литературой. Так же и украинской. Сразу по приезду в Канаду нашла работу в иммиграции за 25$ в час из-за знания такого кол-ва языков. Причем для нее эта работа была временной только для старта. Многие же только мечтают об этом. Сегодня она занимается любимым делом, а именно преподает английский.
Так вот делайте выводы. Танцы, музыку и языки нельзя сравнивать. Помидоры в вас кидать глупо, потому как слышен крик о бессилии заинтерисовать ребенка языком. 15.10.2005 06:50:45, привет
Дальше по поводу того, а зачем? Во первых никто не знает как повернется жизнь. Во вторых знание дополнительного языка всегда плюс, а не минус. В качестве примера могу привести свою подругу. Мама украинка, папа араб из Ирака. Всю жизнь жила в Ливии и Сирии, с редкими приездами в Киев к родственникам. Закончила в Ливии универ, преподаватель англ. языка. Свободно владеет арабским, русским, украинским и английским. Жизнь сложилась для ее семьи так, что они десять лет назад иммигрировали в Канаду.
Так вот long story short. Девушка в русскоговорящей среде чувствует себя свободно. Путешествует в Москву периодически и просто восхищается русской культурой и литературой. Так же и украинской. Сразу по приезду в Канаду нашла работу в иммиграции за 25$ в час из-за знания такого кол-ва языков. Причем для нее эта работа была временной только для старта. Многие же только мечтают об этом. Сегодня она занимается любимым делом, а именно преподает английский.
Так вот делайте выводы. Танцы, музыку и языки нельзя сравнивать. Помидоры в вас кидать глупо, потому как слышен крик о бессилии заинтерисовать ребенка языком. 15.10.2005 06:50:45, привет
вот я тоже думаю, научу свою испанскому и русскому к окончанию школы. Неизвестно как жизнь повернется, а с тремя языками, и такими разными на кусок хлеба всегда заработает.
16.10.2005 05:22:04, Помидорова
Теток читающих мне морали я оцхиваю даже не прислушиваясь.
А так - все мы родом из детства. Я ходила на кружки, занималась музыкои и непопулярным французским в дополнение к очевидно "нужнои" англиискои школе. И мне это нравилось. И дети мои с восторгом много чем занимаются (и что более удивительно - многим вполне успешно) И против русского языка и занятии русским они не выступали. Очевидно мы несколько иначе их воспитываем, ИМ САМИМ этот язык зачем-то нужен (зачем - за них не скажу, но явно нужен). Возможно дело в том, что для мнея очевидно, что русскии язык нужен, а разнообразные занятия - удовольствие, а для Вас - нет; дети это чувствуют.
Насчет уровня знания языка - моя старшая его знает ничуть не хуже россииских детеи. Она наверняка уступает отличникам из хороших московских и питерских школ в грамотности на письме, но для нее это роднои язык точно так же как длыя меня и для Вас. И она много читает по-русски,и стихи в том числе. И если она так говорит после почти 15 лет в Америке, то скорее всего это навсегда. С младшеи - поживем-увидим. Пока русскии для нее тоже роднои.
Кстати, я ЗА знание многих языков. Испанскии старшая уже очень прилично знает, и французскии серьёзно начала учить. 15.10.2005 04:44:02, irina.
А так - все мы родом из детства. Я ходила на кружки, занималась музыкои и непопулярным французским в дополнение к очевидно "нужнои" англиискои школе. И мне это нравилось. И дети мои с восторгом много чем занимаются (и что более удивительно - многим вполне успешно) И против русского языка и занятии русским они не выступали. Очевидно мы несколько иначе их воспитываем, ИМ САМИМ этот язык зачем-то нужен (зачем - за них не скажу, но явно нужен). Возможно дело в том, что для мнея очевидно, что русскии язык нужен, а разнообразные занятия - удовольствие, а для Вас - нет; дети это чувствуют.
Насчет уровня знания языка - моя старшая его знает ничуть не хуже россииских детеи. Она наверняка уступает отличникам из хороших московских и питерских школ в грамотности на письме, но для нее это роднои язык точно так же как длыя меня и для Вас. И она много читает по-русски,и стихи в том числе. И если она так говорит после почти 15 лет в Америке, то скорее всего это навсегда. С младшеи - поживем-увидим. Пока русскии для нее тоже роднои.
Кстати, я ЗА знание многих языков. Испанскии старшая уже очень прилично знает, и французскии серьёзно начала учить. 15.10.2005 04:44:02, irina.

В этом-то все и дело :-) Если мне кто-то пытается указать, что ребенок "неправильно" называет меня "мами", то я ни в какой ступор не впадаю, а в зависимости от отношения к указывающему или мило отшучиваюсь или вежливо, но далеко посылаю :-)
Но у моего сына друг - полиглот (вынужденный), так как папа венгр, мама испанка, живут в Германии. То есть 3 языка в семье и всеми тремя мальчик владеет свободно. Так что мой ребенок комплексует от того, что он знает только два :-) Ну английкий они и так будут учить в школе, плюс латинский или французский (им пока по 6 лет и ходят в детский сад). Вообще, вокруг полно семей из разных стран и ребенок не только не против того, чтобы знать русский, это ему морально необходимо :-)
В общем, Вы не хотите и не видите смысла и дети не хотят по-этому. Но в таком случае к чему все эти "метания" про помидоры и зачем входить в ступор от чужих мнений :-) Не хотите - не учите, кто хочет, тот учит. Это из серии, что вкуснее, сладное или соленое :-) 15.10.2005 00:25:03, Kokos


Незачем вам мучить дочку русским языком, имеете полнейшее право, никто не может диктовать вам. Действительно, большой практической ценности знание русского языка в Америке не имеет.
Правда, я не знаю никого, кто бы "костьми ложился", но вижу, что русские родители чаще всего переживают за то, будут ли их дети владеть русским языком. Я в этом вижу не "развитие мышления" и не "родительские амбиции", а довольно естественное желание близости к своему ребенку. Наследие родного языка - порядочный источник такой близости, "мы смотрели те же мультики, мы понимаем те же шутки".
Вы эту потребность в близости удовлетворяете как-то иначе -и прекрасно! Но я вижу даже в "навязывании" родного языка родителями все-таки не амбиции, а желание вырастить "подобного себе" ребенка. Пусть это желание нелепо, неудачно приложено - но оно не плохое, и понятное.
Мы, кстати, радикально решили эту проблему - введением искусственной трудности, через третий язык. У нас старший считает родными языками не русский и финский (как было бы естественно), а русский и шведский (это тоже гос. язык тут). Прикидываться, что мы по-фински не понимаем, было бы невозможно и неправда. Но папа наш искренне не понимает по-шведски, поэтому никакого соблазна говорить дома не по-русски - нет. Так что ребенок говорит по-русски и даже не задумывается об этом. 14.10.2005 23:52:31, ХусФрю

Мой папа-армянин,всегда говорил со мной по-армянски.Сейчас я говорю довольно прилично, мне приятно когда люди удивляются моим знаниям.А ведь в детстве я кричала "зачем он мне нужеееен!?!?"
Знаешь,это все же наверное характеризует уровень эрудированности человека.
Как правильно заметили про испанский-ВСЕ латино,родившиеся здесь,говорят на испанском. 14.10.2005 23:41:42, Инесса и сыновья


А зачем целиться? :) Вы выбрали, что ближе Вам и Вашей семье - радуйтесь и не обращайте внимание на теток.
Мы занимаемся, потому что считаем нужным и важным, обогащающим. Да и с дедушками-бабушками, кузенами-кузинами общаться хочется. А там и до осознания ценности Пушкина недалеко :) 14.10.2005 22:57:20, МамаА
Мы занимаемся, потому что считаем нужным и важным, обогащающим. Да и с дедушками-бабушками, кузенами-кузинами общаться хочется. А там и до осознания ценности Пушкина недалеко :) 14.10.2005 22:57:20, МамаА

Читайте также
Климакс не приговор, а новая глава в жизни женщины
Многие женщины с ужасом ждут этого момента. Как встретить климакс во всеоружии с высоко поднятой головой?
Скрытые родовые травмы: чем они опасны и как вовремя их распознать
На какие "красные флаги" важно обращать внимание