Конференция "Заграничная 7я""Заграничная 7я"
Раздел: --- юмор
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
[пусто]
[пусто]
10.12.2002 03:31:38
10 комментариев
Спасибо. Определились, что это несогласованное определение. :) Меня скорее всего интересовало, как можно перестроить эту фразу, чтобы наглядно было видно согласование дяди и правил. Фраза действительно заковыристая. А я вот что еще нашла:
10.12.2002 18:04:42, Иллюзия
Хорошее объяснение. Я вчера как раз думала, что хорошо бы на авторскую пунктуацию посмотреть. Для меня больше всего имеет смысл как у Набокова (двоеточие.)
10.12.2002 19:19:51, Fleur-de-Lys

Угу. Это понятно. Молодец, что нашла.
Только меня все равно чуйство удовлетворения не посетило. Бродит что-то внутри. Я попытаюсь понять что именно. :0) 10.12.2002 05:24:45, Natalia Li
Только меня все равно чуйство удовлетворения не посетило. Бродит что-то внутри. Я попытаюсь понять что именно. :0) 10.12.2002 05:24:45, Natalia Li

Да понимаю я, что «богатый» согласованное, а «честных правил» нет, и вообще они разнотипные. Главное, что и то, и другое - *определения.* Я пример с «богатым дядей» привела уже потом, пытаясь показать, что любое определение соединяется с существительным *без* глагола-связки. А в том объяснении, что я предложила Иллюзии, богатого дяди и в помине не было :) 10.12.2002 04:04:43, Fleur-de-Lys
Дык, я тебе давно сказала, что да, для понимания смысла конкретного выражения годится. А Наташа права в том, что обобщать не стоит. Потому что часто даже при одинаковой грамматике многие конструкции в разных языках имеют разную стилистику и разную употребимость. Потому что по стилистике русский "ящик среднего размера" мне кажется значительно ближе к английскому "mid-size box" чем к "box of middle size". Потому как в английском обороты с of не так распространены, как в русском эти самые пресловутые несогласованные определения, и являются атрибутом более высокопарной речи, как мне кажется. Или как-то эмоционально окрашеныю Хотя с конкретно дядей и произощло совпадение. :) Наташа писала о том, что вообще не важно лезть в синтаксис, а надо передать девочке смысл. Потому как она, как я поняла, базируется в языке не на грамматике, а на значении. И иногда значение действительно важнее, чем грамматика (см. пример с ящиком). Особенно при переводе. :)
10.12.2002 06:07:33, Анка aka Провокатор
Кстати всегда прикалывает как переводят в бесконечные of of of of нащи цепочки родительных падежей. Вместо того, чтобы сделать ряд в препозиции, как по-английски пишут. :))
10.12.2002 06:17:24, Анка aka Провокатор
Я уже испугалась, что с тобой что-то не в порядке. А оказалось ты откуда-то это взяла.:-)))) Вечером отвечу тебе на письмо.:-)
10.12.2002 03:38:53, Наташа В.
Я, кстати, читая это вспомнила, что нас не совсем так учили, как на этом сайте. Видимо опять московская-питерская школа. Но так как я не могу найти как нас учили, то пусть будет так. :)
10.12.2002 03:43:50, Анка aka Провокатор
Читайте также
Как эффективно отбелить тюль и продлить его жизнь
Надоел пожелтевший тюль? Хотите вернуть ему сияющую белизну, но не знаете, с чего начать? В нашей новой статье вы найдете полный гид по отбеливанию тюля в домашних условиях! От проверенных народных методов (зеленка, соль, перекись) до современных кислородных отбеливателей
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.