Никто не знает, где можно посмотреть названия разных стежков на русском языке, и есть ли таковые? Например, eyelets, waffles и т.д. и т.п.
И года не прошло, как у меня нашлось время перевести инструкцию к сумке в canvaswork, спотыкаюсь на каждом шагу
Раздел: Нужен совет
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.
И еще один вопрос на засыпку, а нужен ли перевод? :)))
У меня, в принципе, полкнижки уже переведено, и сейчас время есть завершить начатое. 28.03.2007 18:01:50, Selma
У меня, в принципе, полкнижки уже переведено, и сейчас время есть завершить начатое. 28.03.2007 18:01:50, Selma
Канешна, так интересно как они там чаю собрались попить и задумку реализовать, и ващще мне эта сумка с января не даёт покоя, хочецца!!! А раз там разные мотивы мона компоновать - это очень светлая идея!
28.03.2007 18:39:49, Akane
Если тебе это поможет, то я выкладывала в альбом скан книги "Вышивка шерстяными нитками", это фактически энциклопедия стежков. Посмотри, она в середине альбома.
28.03.2007 16:59:59, Александрина
Спасибо, Саш! Просморела, и правда, очень много стежков с названиями. Оставлю все-таки названия на английском.
28.03.2007 18:00:19, Selma
Вот здесь можно посмотреть, как выглядят разные стежки. Правда, на английском описание. И еще у меня на домашнем компе есть ссылка, где при помощи мультика показано, в какой последовательности они выполняютс. Попробую вечером найти.
http://www.needlecrafter.com/index.html?page=http://www.needlecrafter.com/Stitches/stitches.html?start=A&end=D/
и вот тут
http://inaminuteago.com/stitchindex.html
Мне как раз нужны были многие стежки, когда вышивала свадебный семплер от Терезы Венцлер
А вот и на мультик ссылка
http://www.anniesattic.com/plastic_canvas/content.html?cat_id=344&type_id=S
28.03.2007 16:57:46, IrinaZu
http://www.needlecrafter.com/index.html?page=http://www.needlecrafter.com/Stitches/stitches.html?start=A&end=D/
и вот тут
http://inaminuteago.com/stitchindex.html
Мне как раз нужны были многие стежки, когда вышивала свадебный семплер от Терезы Венцлер
А вот и на мультик ссылка
http://www.anniesattic.com/plastic_canvas/content.html?cat_id=344&type_id=S
28.03.2007 16:57:46, IrinaZu
Спасибо :) Меня, правда, пока только их русские названия интересуют, но все равно спасибо!
28.03.2007 17:57:51, Selma
Ой, лучше названия стежков не переводи - потом сидишь и разбираешься что переводчик имел ввиду, ток по картинками и ориентируешься. Или приводи список перево названий :). eyelets чего-то там - где-то переводили как кошачий глаз (ещё встречала Тигриный глаз), но когда я подругу спросила по аське - ты не знаешь как это вышиваеться - кошачий глаз, она меня, естественно не поняла :).
Перевод к сумке - это хорошо, вот что я там не поняла - там в начале есть несколько фоток разных же вышивок и в разных гамма - это из приведённых мотивов предлагалось сформировать свой узор на сумке? 28.03.2007 16:45:55, Akane
Перевод к сумке - это хорошо, вот что я там не поняла - там в начале есть несколько фоток разных же вышивок и в разных гамма - это из приведённых мотивов предлагалось сформировать свой узор на сумке? 28.03.2007 16:45:55, Akane
И я сталкивалась с тем, что перевод в разных источниках был разный. Так что тоже считаю, что лучше не переводить.
29.03.2007 14:00:18, Валькирия
И то правда, очень дельная мысль! Стежки надо оставить на английском! :) Было вышито несколько сумок несколькими людьми, они расположили узоры на сумке каждый по-своему, для разнообразия. Некоторые использовали какие-то другие узоры, они приводятся в книге. Подробнее всего в книге описаны дизайны с первой и с последней страниц обложки, остальные - только отличительные черты.
28.03.2007 17:56:04, Selma
Читайте также
Жизнь на Северных Курилах: Приехала на два года – и осталась навсегда
О жизни в городке на Курилах
Отложенное родительство. Заморозка эмбрионов до востребования - бывает всякое...
Каковы шансы забеременеть при ЭКО?