Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Оффик англоязычным
Девочки, а как поточнее первести английское "sweet home"? Милый дом, родной дом или еще как? Какой точный русский эквивалент этого словосочетания? Это меня топик про Дом Марьи навел на этот вопрос. Давно уже меня он мучит:)
06.12.2006 23:50:48, Beatrice
36 комментариев









A house make a man, a home make a woman. Esli poimete pogovorku, to bol'she ne sputaete. Togda i HOME - stanovitsja ponjatnym, a SWEET - tem bolee.
07.12.2006 03:36:09, Tanja.Can








что-то очень любимое, выходит. думаю милый дом и есть самое близкое 07.12.2006 00:04:12, Tove
Можно поправлю? В этом слове спелл другой - sweetheart, т.е. вторая часть слова переводится как "сердце" и все вместе означает больше "дорогой, дорогая", чем возлюбленный. Во всяком случае, так могут обратиться к ребенку, к знакомому, к сотруднику на работе и т.д.
07.12.2006 04:26:35, Куненыш





Ne-a, East,west- the home is best. Vot tak eto zvuchit. A perevod Sweet home - moi LJUBIMYi dom.
07.12.2006 03:40:47, Tanja.Can


Читайте также
Как выбрать тот самый сапборд
Как среди всего этого многообразия найти ту самую доску, которая станет вашим лучшим другом на воде? Не переживайте, мы здесь, чтобы помочь! Давайте вместе разберемся, как выбрать идеальный сапборд и сделать ваш старт в мир гребли на доске незабываемым!
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.