Я тут вчера рассталось с одним душевным наборчиком, который мне пришелся по душе, но вышивать я его не стала, т.к. там надпись на английском языке, а мой благоверный этого дела не любит (в смысле надписей не на русском). И вот натолкнуло меня это проишествие на такие вот размышления.
На русский я переделывать надпись не стала,т.к. я не люблю именно русских надписей на вышивке. Вот почему - не знаю сама. Если надпись какая то с юмором (типа "Жизнь удалась":) ) - еще куда не шло. А уж если что то нежно-романтическое, из разряда свадебной надписи, то вообще труба... Даже сделала одно исключение - мужу на годовщину свадьбы подарила вышивку именно с английской надписью. Не знаю почему - русские надписи мне кажутся очень пошлыми...
Ну как представлю себе вышитые слова united in love, one heart one love и пр. на русскам языке - бр.. аж противно.. Вот почему так? Это только у меня такое восприятие? Или как?
Я конечно патриот своей страны в некотором роде, но вот в данном случае... Не знаю...
А еще кинематограф - почему то последнее время с 90% вероятности - даже не зная названия и сюжета фильма при прочих равных условиях выберу для просмотра буржуинский. Н всяческие наши бумеры и ьригады уже просто глаза не смотрят:(
И кстати даже романтические диалоги в фильмах у нас мне кжутся пошлыми, а например фраза скажем из мультика "Красавица и чудовище" "I love you" с соответсвующим заглядыванием в глаза мне кажется нежной и трогательной....
В общем сама запуталась к чему я все это... Что скажете?:)
Раздел: -- посиделки
Отвечать в конференциях и заводить новые темы может любой участник, независимо от наличия регистрации на сайте 7я.ру.

Почему-то мне странно было прочитать о том, что русские нежно-романтические фразы для Вас звучат пошло. Захотелось полюбопытствовать, на каком языке Вы говорите мужу о своей любви? Он ведь, как я поняла, русский язык предпочитает иностранному. И почему этими же словами нельзя обратиться к нему в своей работе? Но это, так сказать, риторический вопрос :) Просто я в подобной ситуации уж точно бы объяснилась по-русски.
А по поводу декоративной функции надписей мне вспомнилась одна из ланартовских новинок по ссылке ниже. Вот в этом случае надпись абсолютно декоративна, поскольку она не написана на каком-либо из существующих языков. Вот такие вещи я приветствую :) А дизайн с пускающим пузыри дельфином мне не лёг на душу абсолютно именно из-за текста. 20.04.2006 03:14:47, Валькирия


20.04.2006 18:01:38, Валькирия

Не к вопросу конкретно, а к высказываниям ниже: самое интересное, что подавляющее большинство ратующих за всеобъемлющую любовь к русскому языку и, в частности, надписям, не очень грамотны именно в письменном русском. Слова типа "извените", "аппонент" и иже с ними откровенно режут слух.
Насчет моего мнения... Я владею достаточно свободно четырьмя языками, два из них считаю родными. Русский - богаче, украинский - нежнее, английский - емкий, польский - красочный... Соответственно, на мой взгляд, если выразить мысль коротко, то русский уместнее в поэзии, украинский вечером у костра да с песнями, английский в семплерах - ну просто незаменим, а на польском обожаю анекдоты.
А в обществе, где люди разговаривают как минимум на 6-8 разных языках (я сейчас работаю в таких условиях), принято уважительное отношение к речи соседа. Между прочим, у меня все операционное отделение любит протяжно вымолвить "Хорошо-о-о-о!" в соответствующих случаях. И есть целый набор слов из других языков, которые точно так же используют все, просто в данном конкретном случае, какие-то слова из другого языка оказываются ярче. И нет в этом ничего странного или, уж тем более, постыдного. Просто так сложилось :)))) 20.04.2006 01:29:28, Куненыш
Насчет моего мнения... Я владею достаточно свободно четырьмя языками, два из них считаю родными. Русский - богаче, украинский - нежнее, английский - емкий, польский - красочный... Соответственно, на мой взгляд, если выразить мысль коротко, то русский уместнее в поэзии, украинский вечером у костра да с песнями, английский в семплерах - ну просто незаменим, а на польском обожаю анекдоты.
А в обществе, где люди разговаривают как минимум на 6-8 разных языках (я сейчас работаю в таких условиях), принято уважительное отношение к речи соседа. Между прочим, у меня все операционное отделение любит протяжно вымолвить "Хорошо-о-о-о!" в соответствующих случаях. И есть целый набор слов из других языков, которые точно так же используют все, просто в данном конкретном случае, какие-то слова из другого языка оказываются ярче. И нет в этом ничего странного или, уж тем более, постыдного. Просто так сложилось :)))) 20.04.2006 01:29:28, Куненыш

Вот верно - иной текст слишком ассоциативен, чтобы подвергать его рубке и приводить к узости восприятия. Даже интереснее, когда какая-то загадка есть, а кому-то и просто непонятно, что ты имел ввиду, а фиг ли раздеваться перед всеми?!:-)))
19.04.2006 19:01:49, Vovka

Мне кажется, есть картинки на которых и русский будет в жилу смотреться - типа котика в лифчике качающегося - кто-то из наших придумал "О, счастлифлик!" - и не пошло и с юморком. А есть картинки, где бы я в жизни по-русски писать не стал, потому что английские выражения иногда как русские пословицы - их лучше не переводить:-)
19.04.2006 16:21:25, Vovka
А где же еще несерьезные вещи обсуждать? На работе надо делать вид, что ты очень умная, дома просто некогда. Только здесь и можно посудачить.
Спорить с тобой не буду, просто не имею морального права. Благодаря тебе у меня такой замечательный домик появился! Уже давно вышила, никак не донесу до багетки. 19.04.2006 18:44:59, Вечерка
:) Вот почему ты свой новый ник английскими буквами пишешь, а не русскими? ;) любопытно. У меня вот от лени переключать клавиатуру :)
19.04.2006 19:22:45, Selma
Не, просто ник Вовка на 7-е уже занят, поэтому пришлось исхится и стать аглицким Vovkой:-)
19.04.2006 19:47:53, Vovka
Ты мне, сама того не ведая, подсказала, как обмануть систему 7-и:-) Я просто две первые буквы написал латиницей, а остальные -кириллицей и получилось, если маленькими, то boвка, а большими самый настоящий Вовка:-) Вот не завели бы речь о латинице, я бы в жизни не додумался:-) Так что я теперь на 2/5 английский Вовка, а на 3/5 - русский:-)))))))))) Фиг оспоришь:-)
20.04.2006 01:15:28, Boвка
Не, в некоторых дизайнах менять - это как слова известной песни искажать, сразу ухо режет:-) Да и ерунда это - русский, английский - уж точно это с любовью к русскому или России никак не относится. Я вот в доску русский, ещё наищешься патриотичнее патриота, но к английским надписям очень хорошо отношусь. Потому что языковая ревность - это не патриотизм, это национализм уже какой-то:-))) (бейте, пинайте - думать иначе не стану:-) А переводить непереводимое - глупости, это, как писала мне как-то подруга, рекламный плакат с переводом на русский известной фирмы "Sanyo":-Р
Я вообще читаю топик и покатываюсь, если честно:-) Так серьёзно о несерьёзных вещах только женщины судачить могут:-)))))))))))) 19.04.2006 18:18:31, Vovka
Я вообще читаю топик и покатываюсь, если честно:-) Так серьёзно о несерьёзных вещах только женщины судачить могут:-)))))))))))) 19.04.2006 18:18:31, Vovka

Спорить с тобой не буду, просто не имею морального права. Благодаря тебе у меня такой замечательный домик появился! Уже давно вышила, никак не донесу до багетки. 19.04.2006 18:44:59, Вечерка
Не, со мной надо спорить всё время, иначе будет культ личности, а это непозволительно. А споры и отличные от моего мнения на моё отношению к человеку не влияют. Я, как и все, единственного не люблю - когда на меня начинают давить и воспитывать:-) - всё остальное читаю с великим удовольствием и сам участвую в разных дискуссиях, правда, некоторые бают, что давлею своим авторитетом, но уж в этом я не виноват - этот мистический зверь независимо от меня бродит здесь:-)
19.04.2006 18:59:09, Vovka

А вообще-то, не всегда....:-) 19.04.2006 15:59:22, era


Я соглашусь с тем, что английские надписи часто вопринимаются как элемент декора.
Мне очень нравятся японские картины в минималистком стиле. Там нередко используются один или несколько иероглифов. Уберите их - и картина распадется... Уйдет гармония. Замените эти иероглифы на аналог на другом языке - и произойдет то же самое.
Мне кажется, и для надписей на английском характерно нечто подобное. Иногда действительно можно сделать к картинке надпись по-русски вместо английской, но иногда такое преобразование отчетливо что-то нарушает в картине. Вот такое мое мнение, мое ощущение... 19.04.2006 14:41:24, Beatrice



Какое-то время назад Наташа Млодецкая показывала свой новый дизайн – розу с романтическими строчками, имитирующими то ли запись в дневнике, то ли письмо. Тогда тоже разгорелась небольшая дискуссия, и многие высказались за то, что лучше бы надпись была не на английском, а на русском языке. Но вот лично для меня тот дизайн утратил бы свою привлекательность, если бы он был на русском… Ушла бы из него какая-то изюминка, какая-то романтическая тайна… Наташа дала на обложке набора русский перевод, но вот саму вышивку оставила на английском. И я абсолютно с ней в этом солидарна. А кто-то, помнится, предлагал даже давать надпись на украинском (Наташа – украинский дизайнер), что в приложении к ЭТОМУ дизайну, мне кажется, вообще выглядело бы смешно… Несмотря на то, что я хорошо отношусь к украинцам и мне очень нравится украинский язык… Но это МОЕ ВОСПРИЯТИЕ… :)
Что касается японских картин - так ведь дело не в том, что они имеют явные отличительные национальные черты, а в том, что надпись – это ЧАСТЬ ДИЗАЙНА… Полно ведь картин, и в том же минималистском стиле, и без надписей, и они смотрятся вполне гармонично, но вот на тех, где надписи введены, без них нельзя… Это я имела в виду, а не национальность. Она тут как раз ни при чем. Я считала и считаю, что в вышитой крестиком картинке английский шрифт во многих случаях (не во всех) смотрится лучше , чем русский.
Ну и еще. Здесь об этом тоже пытались говорить, но разговор ушел не в то русло. Русский язык действительно богат, и действительно во многих случаях можно подобрать какой-то аналог английской надписи, но…, как бы это поточнее объяснить… О многих вещах на русском не говорят… Глаза говорят, жесты, что-то еще… Или говорят, но не так, как на английском, по-другому… “Я к Вам пишу… Чего же боле? Что я могу еще сказать?”… Помните то письмо Татьяны, все пронизанное любовью к Онегину. Она хоть раз в том письме сказала – я Вас люблю? А письмо Онегина – “Но чтоб продлилась жизнь моя, я утром должен быть уверен, что с Вами днем увижусь я…” Понимаете, чтобы эквивалент был достойным, его надо дать по-русски красиво, а для того, чтобы он был красивым, он должен быть с русской душой, а это с картинкой, сделанной нерусским дизайнером не вяжется… Хоть что Вы будете говорить, что дизайны англичан или американцев интернациональны, они все же не русские… Я это ощущаю, и уверена, не я одна… Вот когда будут ощутимо русские дизайны – не лубочно русские, а с русской душой, к ним, наверное, сама по себе запросится надпись на русском… Мне так кажется…:)
19.04.2006 22:26:39, Beatrice

Ни у кого даже сомнений не возникнет, что к нему можно меткую русскую пословицу подобрать, и даже не одну. Но вот если просто дословно перевести? Улавливаете в чем соль? 19.04.2006 15:56:26, Neo_
Какой классный дизайн!!! Без фразы, честно говоря, так себе был бы. Хочу такой, спать теперь не буду.
19.04.2006 17:14:44, Selma


И на каком языке еще есть такая богатая детская поэзия:))) 19.04.2006 14:45:55, Mote

19.04.2006 22:28:35, Beatrice

Это конечно, отступление от заданной темы топика. Просто я считаю, что любой язык богат и многогранен (пожалуй, не в рамках школьной программы). Но какой еще кроме своего родного мы так хорошо знаем чтобы сравнивать? Я помимо русского, говорю на украинском, считаю его порой нежнее, певучее, ярче.
Надеюсь, мы не спорим, а просто рассуждаем "за жизнь":)
19.04.2006 15:00:35, сестрица старшая

А вот как там передать спектр чувств Рыбка, рыбушка, рыбулька, рыбище:)) Не понимаю. Или придумать слово типа МАСИКА , которое бытует на конфах для малышей. Но разве такое существует в наших словарях? Однако в быту вы можете навыдумывать сколько хотите такого, и вас поймут. Может кто подскажет. Всегда было интересно:)))) 19.04.2006 15:08:46, Mote


Что же касается фраз на разных языках - очень трудно перевести дословно какие-то вещи.
Ваши ощущения -это именно ваши ощущения, как-то странно читать возмущения на тему "вы своего языка не любите!" 19.04.2006 13:28:15, Везука!

Так что буду возмущаться и дальше! 19.04.2006 13:47:39, Вечерка

Пример с ребенком отражает как раз разницу в восприятии.
Но вы не продложили свой вывод про "А предпочтение английских фраз русским выражениям - это, на мой взгляд, уже нечто большее, чем просто разница вкусов." Что обвинить автора в отсутствии любви к Родине? Объявить космополитом и отщепенцем? Улавливаете, каким временем попахивает? 19.04.2006 13:57:36, Везука!

Кстати, о временах. Думаю, любовь к Родине во все времена актуальна, а уж сейчас - как никогда. 19.04.2006 14:19:42, Вечерка

Эта тема и тема любви к родине (и любви к родному языку) лежат в разных измерениях. 19.04.2006 16:53:43, Везука!


Или слово "политкорректность" вы трактуете только в строну приятного вам мнения :)))))?
19.04.2006 14:06:27, Везука!

Ведь свобода слова преднозначена не для принижения или унижения какого либо объекта? Конечно если свободу трактовать как "творю что хотю и говорю что хотю", без оглядки на окружающих... тогды ой, наш диалог тупиковый...
Если бы речь шла сугубо о том что не нравяться надписи кириллицей, эт да, дело чисто визуального вкуса. Но речь зашла и об "емкости" английских фраз, типа русский то беднее и не выразишь на нем того что на ВЕЛИКОМ английском:))) И что объяснения в любви звечит ПОШЛО. И что вообще всего русского не хочится, включая фильмы... Вот собственно по какому поводу и идут призывы к корректности.
Пойдите на англоизычные форумы и выскажите им восхищение их Великим и Могучим.
Но зачем чтобы восторгаться одним, надо унижть другое? Или если не унизишь, уже таким и Великим смотреться не будет:))) 19.04.2006 14:22:50, Mote

Никакого восхищения английским языком я вообще не высказывала!
<И что вообще всего русского не хочится, включая фильмы... > И про все русское я не обобщала! Да мне не нравятся наши современные фильмы. Да я не восхищаюсь пресловутой Катей Пушкаревой и иже с ними, которую кроме как на просторах интернета в глаза больше не видела. И не считаю что в этом проявляется мною какая то нелюбовь ко всему русскому, и привозносится какая то другая культура. Про фильмы я, к слову, вообще не уточняла чьи именно. Для меня слово «буржуинские» имеет значение «любой, кроме отечественного», у Вас видимо именно «американские»…
А люди вроде Вас, бросающиеся грудью на амбразуру в вопросах из разряда "о вкусах не спорят", а у меня именно такой вопрос, а не вопрос культуры, как Вы его выставляете по меньшей мере сами ведут себя неполиткорректно и просто ..хм...неприятно в общем такие высказывания читать.. Вы ж меня не знаете:) А уже готовы чуть не в разжигании антирусской распри обвинить.. Вам не кажется что это слишком?
19.04.2006 15:51:08, Neo_

Как же правильно ты толкуешь :) Оба языка прекрасны! В английском я люблю лаконичность, в русском - развернутость :) Действительно, некоторые фразы не перевести с одного на другой язык и обратно, но на то они и разные языки...
19.04.2006 15:23:53, Selma


Ребенок все же не для эстетического удовольствия нам нужен? А вышивку мы обычно на стены именно для этого вешаем - смотреть и наслаждаться, чтоб глаз радовало:) 19.04.2006 13:56:01, Neo_


Спасибо за понимание:) 19.04.2006 13:45:31, Neo_

гораздо сложнее сделать приятной глазу русскую
фразу и это очень жаль.. 19.04.2006 13:41:42, vera***

И чем угловатее И Г Л Д Ю Ж Э Б в отличие от N Z F R Q W L V G ? 20.04.2006 11:46:44, ИЖ


И странно, что не вспомнили другие фильмы Турецкий гамбит, Свои, фильмы Михалкова и много, много других. 19.04.2006 13:04:06, HILDA
Не фигня, Люба, родину любить, а не трепаться о своей любви на вышивальной конфе, обвиняя своих соотечественников в том, что они её не любят.
19.04.2006 18:22:43, Vovka


Ой, Вовик ну я же привела слова сказанные в российском фильме, меня что и поразило. Я уже убрала эту трепотню с вышивальной конфы:-)) 19.04.2006 22:06:27, HILDA


Полностью поддерживаю. Сама не знаю почему... На английском надпись смотрится больше как элемент декора, а не как носитель смысловой информации, т.е. как часть картинки (хотя текст и понятен), а вот русский текст - уже получается ближе к грубой надписи на заборе, что ли ...
Я сама недавно над этим задумывалась. В супермаркете продукты: наши уже научились красиво оформлять баночки, красиво писать на них, НО! Когда баночка с нашим товаром подписана латинскими буквами - моя рука к ней потянется быстрее, чем к русским буквам, хотя я прекрасно знаю, что это отечественный товар (и доверяю я ему больше), а вот с текстом не вышло.
Мне больше нравится надпись Light, чем, к примеру, ОБЕЗЖИРЕННЫЙ :) 19.04.2006 12:40:52, OStepashka
Очень обидно такое слышать. Почему русский язык у Вас ассоциируется с надписями на заборах, а не с Пушкиным, например? Что же касается продуктовых банок, так это говорит об ограниченности тех, кто пишет надписи на этих банках, но никак не о бедности и грубости русского язака.
19.04.2006 12:52:44, Вечерка
действительно, уж богаче языка найти трудно:))) Что мы только не можем с ним сделать с помощью суфиксов, предлогов, окончаний, запятых и перестановкой слов в предложении:))) Про интонации я вообще молчу:))) Каждый слово может выдумать и все его поймут:))) Гибкий, не закостенелй, язык фантазии:))) Очень обидно слышать....
19.04.2006 13:05:19, Mote
Да, на инглиш звучить всегда одинаково "I love you" даже нельзя переставить местами слова и звучит, как штамп:-)
19.04.2006 13:09:34, HILDA
Вот Вы прямо мою мысль выразили! Я тоже наш язык люблю и уважаю, и считаю его богатейшим и во всех отношениях замечательным..но...
19.04.2006 13:37:44, Neo_
Вообще-то надпись несет смысловую информацию, а не графическую. Если Вы говорите о написании букв, так можно красивый шрифт подобрать.
Заглянула на Вашу регистрационную страничку. А украинский язык у Вас с чем ассоциируется? Мне, кстати, украинский тоже больше английского нравиться. 19.04.2006 13:25:16, Вечерка
Надпись несет в том числе и графическую информацию. здесь дело в восприятии. То же самое относится и к "красивости" шрифта. Получается речь про тот самый вкус, про который не спорят.
19.04.2006 13:33:07, Везука!
По поводу шрифтов спорить не буду, но в первоначальном топике речь шла не про это.
19.04.2006 13:52:40, Вечерка
Я сама недавно над этим задумывалась. В супермаркете продукты: наши уже научились красиво оформлять баночки, красиво писать на них, НО! Когда баночка с нашим товаром подписана латинскими буквами - моя рука к ней потянется быстрее, чем к русским буквам, хотя я прекрасно знаю, что это отечественный товар (и доверяю я ему больше), а вот с текстом не вышло.
Мне больше нравится надпись Light, чем, к примеру, ОБЕЗЖИРЕННЫЙ :) 19.04.2006 12:40:52, OStepashka



Хочу поспорить! Я очень люблю русский язык, уважаю его, и прекрасно знаю,НО! Я говорю именно о НАДПИСЯХ, т.к. их я воспринимаю, как ГРАФИЧЕСКУЮ информацию, и когда она подаётся латинскими буквами мне нравится больше. Чисто визуально. Ну не знаю почему!!!
А с надписями на заборах у меня ассоциируется не русский язык, а, повторюсь, надписи русскими буквами на вышивке и продукции.
Так что не обижайтесь, Вечерка, русский я очень люблю :))) 19.04.2006 13:02:23, OStepashka
А с надписями на заборах у меня ассоциируется не русский язык, а, повторюсь, надписи русскими буквами на вышивке и продукции.
Так что не обижайтесь, Вечерка, русский я очень люблю :))) 19.04.2006 13:02:23, OStepashka


Заглянула на Вашу регистрационную страничку. А украинский язык у Вас с чем ассоциируется? Мне, кстати, украинский тоже больше английского нравиться. 19.04.2006 13:25:16, Вечерка



а так работ надписями не шью вообще 19.04.2006 12:34:36, Тушкан


я обычно оставляю фразы на английском ... 19.04.2006 12:17:38, Iira








19.04.2006 12:08:57, Кристина-Fairy
Читайте также
Как выбрать тот самый сапборд
Как среди всего этого многообразия найти ту самую доску, которая станет вашим лучшим другом на воде? Не переживайте, мы здесь, чтобы помочь! Давайте вместе разберемся, как выбрать идеальный сапборд и сделать ваш старт в мир гребли на доске незабываемым!
Почему важно вовремя диагностировать и лечить скрытые родовые травмы у детей
Проблемы со сном, аппетитом или поведением могут быть следствием травмы, которую малыш получил при рождении. В статье расскажем, как распознать такие нарушения и почему важно вовремя их корректировать.